"those international legal instruments" - Translation from English to Arabic

    • تلك الصكوك القانونية الدولية
        
    • هذه الصكوك القانونية الدولية
        
    The demands of the numerous non-nuclear-weapon States are becoming stronger, and conditions for concluding those international legal instruments have been improving. UN وتزداد قــوة مطالب الدول العديدة غير الحائزة لﻷسلحة النووية، وحدث تحسن في شروط عقد تلك الصكوك القانونية الدولية الملزمة.
    The second objective is to sustain and promote those international legal instruments and related regulations by continuing to make proposals for their updating and improvement, by increasing the number of contracting parties and, whenever possible, by monitoring implementation. UN ويتمثل الهدف الثاني في تعزيز تلك الصكوك القانونية الدولية واﻷنظمة المتصلة بها وتشجيعها عن طريق الاستمرار في تقديم مقترحات لرفع كفاءتها وتحسينها، وزيادة عدد اﻷطراف المتعاقدة ومراقبة تنفيذها كلما أمكن ذلك.
    The second objective is to sustain and promote those international legal instruments and related regulations by continuing to make proposals for their updating and improvement, by increasing the number of contracting parties and, whenever possible, by monitoring implementation. UN ويتمثل الهدف الثاني في تعزيز تلك الصكوك القانونية الدولية واﻷنظمة المتصلة بها وتشجيعها عن طريق الاستمرار في تقديم مقترحات لرفع كفاءتها وتحسينها، وزيادة عــدد اﻷطـراف المتعاقدة ومراقبة تنفيذها كلما أمكن ذلك.
    The second objective is to sustain and promote those international legal instruments and related regulations by continuing to make proposals for their updating and improvement, by increasing the number of contracting parties and, whenever possible, by monitoring implementation. UN ويتمثل الهدف الثاني في تعزيز تلك الصكوك القانونية الدولية واﻷنظمة المتصلة بها وتشجيعها عن طريق الاستمرار في تقديم مقترحات لرفع كفاءتها وتحسينها، وزيادة عــدد اﻷطـراف المتعاقدة ومراقبة تنفيذها كلما أمكن ذلك.
    It was therefore a matter of priority to urge all States to accede to those international legal instruments. UN ولهذا يجب على سبيل اﻷولوية تشجيع جميع الدول على الانضمام إلى هذه الصكوك القانونية الدولية.
    As a State party to major international legal instruments of human rights law, refugee law and international humanitarian law, the Republic of Korea has endeavoured to ensure that its various counter-terrorism measures comply with obligations under those international legal instruments. UN وقد سعت جمهورية كوريا، باعتبارها دولة طرفا في الصكوك القانونية الدولية الرئيسية لقانون حقوق الإنسان وقانون اللاجئين والقانون الإنساني الدولي، إلى كفالة امتثال مختلف تدابير مكافحة الإرهاب لديها لالتزاماتها بموجب تلك الصكوك القانونية الدولية.
    This includes any action that, direct or indirectly, might permit the placement of funds within reach of any individual or legal entity mentioned in those international legal instruments (articles 1 and 2 of Law 11/2002). UN وهذا يشمل أي إجراء يتيح، بصورة مباشرة أو غير مباشرة، إمكانية وضع الأموال في متناول أي فرد أو كيان قانوني ورد ذكره في تلك الصكوك القانونية الدولية (المادتان 1 و 2 من القانون 11/2002).
    This includes any action that, directly or indirectly, might enable funds to be within reach of any individual or legal entity mentioned in those international legal instruments (articles 1 and 2 of Law 11/2002). UN ويشمل ذلك أي عمل من شأنه أن يضع، بصورة مباشرة أو غير مباشرة، أموالا في متناول أي فرد أو كيان قانوني ورد اسمه في تلك الصكوك القانونية الدولية (المادتان 1 و 2 من القانون 11/2002).
    This would include any action that, directly or indirectly, might permit to put the funds within reach of any individual or legal entity mentioned in those international legal instruments (articles 1 and 2 of Law 11/2002). UN ويشمل ذلك أي إجراء من شأنه أن يمكّن، بشكل مباشر أو غير مباشر، من جعل الأموال في متناول أي فرد أو كيان اعتباري مذكور في تلك الصكوك القانونية الدولية (المادتان 1 و 2 من القانون 11/2002).
    The training provided to policy makers and programme managers of governmental agencies, national legislative bodies and licensing authorities in both spacefaring and non-spacefaring States enhanced their understanding of the importance of the United Nations treaties and principles on outer space and strengthened their capacity to apply those international legal instruments to national space activities. UN وسمح تدريب صانعي السياسات ومديري برامج الوكالات الحكومية، والهيئات التشريعية الوطنية، وسلطات إصدار التراخيص في كل من البلدان المرتادة للفضاء وغير المرتادة له، بتعميق فهمها لأهمية معاهدات الأمم المتحدة ومبادئها المتعلقة بالفضاء الخارجي وتعزيز قدرتها على تطبيق تلك الصكوك القانونية الدولية على أنشطتها الفضائية الوطنية.
    In keeping with the Mozambican Constitution, having been approved and ratified, those international legal instruments had become part of domestic law. UN ووفقا لدستور موزامبيق، فإن هذه الصكوك القانونية الدولية أصبحت بعد الموافقة عليها والتصديق عليها جزءا من القانون المحلي.
    69. With regard to draft article 8, he noted that the cases of refugees and stateless persons were dealt with in the relevant international conventions and treaties, but those international legal instruments did not deal directly with diplomatic protection of that category of persons; in fact, they appeared implicitly to exclude them. UN 69 - وفيما يتصل بمشروع المادة 8 لاحظ أن حالات اللاجئين والأشخاص العديمي الجنسية عولجت في الاتفاقيات والمعاهدات الدولية ذات الصلة. ولكن هذه الصكوك القانونية الدولية لم تعالج مباشرة موضوع الحماية الدبلوماسية لهذه الفئة من الأشخاص بل بدت في الواقع وكأنها تنطوي على استبعادهم.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more