"those issues in" - Translation from English to Arabic

    • تلك المسائل في
        
    • هذه المسائل في
        
    • هذه القضايا في
        
    • تلك القضايا في
        
    • هاتين المسألتين في
        
    • لهذه المسائل في
        
    • تلك المسائل من
        
    • لهذه القضايا في
        
    • هذه المواضيع في
        
    • لتلك القضايا في
        
    Furthermore, the resident investigators do not need to travel from New York to address those issues in the respective missions. UN وعلاوة على ذلك لا يحتاج المحققون المقيمون إلى السفر من الأمم المتحدة ليعالجوا تلك المسائل في البعثات المعنية.
    The General Assembly has subsequently addressed those issues in its annual resolution on oceans and the law of the sea. UN وتناولت الجمعية العامة لاحقاً تلك المسائل في قرارها السنوي بشأن المحيطات وقانون البحار.
    Debate on those issues in the plenary required the establishment and coordination of dedicated rule of law teams. UN وتتطلب مناقشة هذه المسائل في جلسة عامة إنشاء أفرقة مكرسة في مجال سيادة القانون والتنسيق بينها.
    It might be useful to address each of those issues in a separate paragraph of the draft guide. UN ولعله من المفيد تناول هذه المسائل في فقرة مستقلة من مشروع الدليل.
    It also stated that the Secretariat should consolidate those issues in a single document for consideration and action. UN وذكرت أيضا أنه على اﻷمانة العامة أن تجمع هذه القضايا في وثيقة واحدة للنظر فيها واتخاذ اجراء بشأنها.
    The importance of those issues in my country is demonstrated by the fact that the Israeli Authority for the Advancement of the Status of Women is part of the Prime Minister's Office. UN ويدلل على أهمية تلك القضايا في بلدي حقيقة أن الهيئة الإسرائيلية للنهوض بمركز المرأة جزء من مكتب رئيس الوزراء.
    We propose to raise those issues in the Ad Hoc Working Group. UN ونقترح إثارة تلك المسائل في الفريق العامل المخصص.
    The Panel examined those issues in chapter 2 of its 2007 progress report. UN ونظر الفريق في تلك المسائل في القسم الثاني من تقريره المرحلي لعام 2007.
    For its part, Indonesia continues to raise awareness about those issues in its region and to explore how the countries of the Association of Southeast Asian Nations can contribute further in the area of global post-conflict peacebuilding. UN وما فتئت إندونيسيا من جانبها تنبه إلى تلك المسائل في منطقتها وإلى استكشاف الكيفية التي يمكن أن تساهم بها بلدان أمم رابطة جنوب شرق آسيا في مجال بناء السلام في العالم بعد انتهاء الصراع.
    We do not see much merit in dwelling too much on those issues in the forthcoming rounds of the intergovernmental negotiations. UN ولا نرى كثيرا من الجدوى في الخوض مطولا في تلك المسائل في الجولات المقبلة للمفاوضات الحكومية الدولية.
    We look forward to working with members of the Assembly in order to strengthen our political messages and guidance on those issues in the future. UN ونتطلع إلى العمل مع أعضاء الجمعية العامة من أجل تعزيز رسائلنا السياسية وتوجيهنا السياسي بشأن تلك المسائل في المستقبل.
    Later this month, the Secretary-General will address those issues in major speeches at Harvard University and at the United Nations. UN وفي أواخر هذا الشهر، سيتناول الأمين العام هذه المسائل في كلمات رئيسية سيلقيها في جامعة هارفارد وفي الأمم المتحدة.
    OIOS continued to address those issues in its oversight work and has provided separate reports to the General Assembly, which are summarized herein. UN وقد واصل المكتب دراسة هذه المسائل في عمله الرقابي وقدم عنها تقارير منفصلة إلى الجمعية العامة يوجد بهذا التقرير موجز لها.
    We must work on those issues in the future and, above all, reactivate the Millennium Development Goals. UN يجب أن نعمل على هذه المسائل في المستقبل، وقبل كل شيء، يجب أن نعيد تنشيط الأهداف الإنمائية للألفية.
    The Commission should show great caution in addressing those issues in the Guide to Practice. UN وينبغي على اللجنة أن تراعي الحيطة الشديدة في معالجة هذه المسائل في دليل الممارســة.
    The approach chosen was the integration of those issues in all school subjects and textbooks instead of the creation of separate classes. UN وتمثل النهج المختار في إدماج هذه القضايا في جميع المواد الدراسية والكتب المدرسية بدلا من إنشاء فصول منفصلة.
    Her delegation was therefore persuaded that it was not appropriate to include specific provisions on those issues in the draft articles. UN وإن وفدها، لذلك، مقتنع بأن من غير المناسب إدخال أحكام محددة بشأن هذه القضايا في مشاريع المواد.
    Given the sensitivity of those issues in the region, she wondered, however, whether the Women's Bureau was truly committed to taking on that task. UN غير أنها تتساءل، إذ تضع في الاعتبار حساسية تلك القضايا في المنطقة، عما إذا كان مكتب المرأة ملتزم حقا بالاقدام على تلك المجازفة.
    The Committee on Conferences had addressed those issues in its draft resolution. UN وتناولت لجنة المؤتمرات هاتين المسألتين في مشروع قرارها.
    The Panel initially examined those issues in its 2007 progress report and reviewed them again in its 2008 progress report. UN وقد قام الفريق بدراسة أولية، لهذه المسائل في تقريره المرحلي لعام 2007 وباستعراضها مرة أخرى في تقريره المرحلي لعام 2008.
    The General Assembly should adopt a concise resolution focusing on those issues in order to deliver a positive, holistic message to development partners. UN وينبغي للجمعية العامة أن تتخذ قرارا موجزا يركز على تلك المسائل من أجل تقديم رسالة إيجابية وشاملة للشركاء في التنمية.
    6. Welcomes the report of the Secretary-General on the relationship between disarmament and development, and supports the role that the Regional Centre plays in promoting those issues in the region in pursuit of its mandate to promote economic and social development related to peace and disarmament; UN 6 - ترحب بتقرير الأمين العام عن الصلة بين نزع السلاح والتنمية()، وتدعم الدور الذي يضطلع به المركز الإقليمي للترويج لهذه القضايا في المنطقة متابعة لولايته في تعزيز التنمية الاقتصادية والاجتماعية ذات الصلة بالسلم ونزع السلاح؛
    The Trust Fund's Inter-Agency Project Appraisal Committee will be considering those issues in 2004 at an intersessional meeting to ensure that Trust Fund strategies will continue to respond in the most productive ways to the demands and opportunities presented by that work. UN وستنظر لجنة تقييم المشاريع المشتركة بين الوكالات في هذه المواضيع في عام 2004 في اجتماع يُعقد بين الدورات وذلك لضمان استمرار الاستراتيجيات التي يعتمدها الصندوق الاستئماني في الاستجابة للمطالب والفرص التي يتيحها ذلك العمل بأكثر الطرق المثمرة.
    They looked forward to a detailed assessment of those issues in the 2014 review of the UNDP evaluation policy. UN وقالت إنها تتطلع إلى إجراء تقييم مفصل لتلك القضايا في استعراض عام 2014 لسياسة التقييم في برنامج الأمم المتحدة الإنمائي.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more