"those lands" - Translation from English to Arabic

    • تلك الأراضي
        
    • هذه الأراضي
        
    • لتلك الأراضي
        
    • هذه الأرض
        
    • وهذه الأراضي
        
    The administering Power continued to hold vast tracts of land and placed onerous conditions on any process for the return of those lands. UN وتواصل الدولة القائمة بالإدارة الاحتفاظ بمناطق شاسعة من الأراضي ووضع شروط مرهقة حيال أي عملية لإعادة تلك الأراضي.
    And we have to give property title to those who own those lands and those houses. UN ويجب أن نمنح صكوك ملكية للذين يمتلكون تلك الأراضي والمنازل.
    I would also like to recall that the peoples living in the lands of America and Europe were themselves once immigrants in those lands. UN كما أود أن أشير إلى أن الشعوب التي تعيش في أراضي أمريكا وأوروبا كانت نفسها ذات يوم مهاجرين في تلك الأراضي.
    Peace would not be achieved until those lands had been returned. UN ولن يتحقق السلام إلا بعد إعادة هذه الأراضي.
    Efforts currently focused on providing basic infrastructure to the communities living on those lands. UN وتنصب الجهود حالياً على توفير البنية التحتية الأساسية للمجتمعات التي تسكن هذه الأراضي.
    All of the above pointed to the fact that the Argentinians who had come to the islands had obtained the concession for the use of those lands entirely lawfully from the Government in Buenos Aires, under whose jurisdiction that territory was located. UN ويشير كل ما سبق إلى أن الأرجنتينيين الذين وفدوا إلى هذه الجزر كانوا قد حصلوا على امتياز استخدام تلك الأراضي على نحو قانوني تماما من الحكومة في بوينس أيرس، التي تقع هذه الأرض في نطاق سلطانها القضائي.
    Minorities have often found themselves the victims of intimidation and violence by actors wishing to take control of those lands and resources. UN وقد وجدت الأقليات نفسها دوما ضحية للترهيب والعنف من جانب الجهات الفاعلة الراغبة في السيطرة على تلك الأراضي والموارد.
    The Night's Watch will let you through the tunnel and allow your people to farm those lands. Open Subtitles ستدعكم الحراسة الليلية تعبرون الأنفاق وتسمح لقومكم بزراعة تلك الأراضي
    The struggle to demilitarize Puerto Rico and to regain control of the occupied lands would continue, and his organization demanded the decontamination and return of those lands to ensure Puerto Rico's sustainable development. UN وسيستمر الكفاح لتجريد بورتوريكو من السلاح واستعادة السيطرة على الأراضي المحتلة. وقال إن منظمته تطالب بإزالة التلوث وإعادة تلك الأراضي لكفالة التنمية المستدامة لبورتوريكو.
    It has de facto annexed those lands by implementing its illegal settlement policy and, since 2003, by illegally building a wall in the West Bank, including in and around East Jerusalem. UN وقامت إسرائيل فعليا بضم تلك الأراضي بتنفيذ سياستها الاستيطانية غير القانونية، ومنذ عام 2003، ببنائها بصورة غير قانونية للجدار في الضفة الغربية، بما في ذلك داخل القدس الشرقية وحولها.
    Yet a great portion of those lands remained occupied today and the Palestinian refugees were still being denied their inalienable right to return to their homes. UN ومع ذلك فقد ظل جزء كبير من تلك الأراضي محتلا لغاية اليوم ولا يزال اللاجئون الفلسطينيون محرومين من حقهم غير القابل للتصرف في العودة إلى ديارهم.
    The need for research and methods to better document the full costs of dryland degradation, particularly the losses of ecological goods and services, was also emphasized, as well as the need to quantify the substantial benefits that could accrue from the sustainable rehabilitation and development of those lands. UN وجرى أيضا التشديد على ضرورة إجراء بحوث واتباع أساليب من شأنها تحسين توثيق التكاليف الكاملة لتدهور الأراضي الجافة، وبخاصة فقدان سلع وخدمات النظم الإيكولوجية، وكذلك على ضرورة قياس حجم الفوائد الكبيرة التي قد تنجم عن إعادة تأهيل تلك الأراضي وتنميتها على نحو مستدام.
    Contrary to the assertion made by Azerbaijan's President from this podium, Armenians have occupied those lands for over 2,000 years, and not just the last 10. UN وخلافاً لادعاءات رئيس أذربيجان التي أطلقها من على هذه المنصة، فالأرمن قد احتلوا تلك الأراضي على مدى أكثر من 2000 سنة، وليس خلال السنوات العشر الأخيرة فحسب.
    Restoration of those lands would improve soil fertility, biodiversity, biomass and rural income and also contributed to the global welfare. UN ومن شأن استصلاح تلك الأراضي أن يُحَسِّن من خصوبة التربة والتنوع البيولوجي والكتلة الأحيائية ومن الدخل في المناطق الريفية، وأن يسهم أيضاً في تحقيق الرفاه العالمي.
    In another age our people waged war on ... those lands. Open Subtitles في أحد الأزمان شن شعبنا .حرب على هذه الأراضي
    But Pablo, those lands are over 300 acres, and most of us rent out to the farmers. Open Subtitles ولكن هذه الأراضي مساحتها 1 كيلو متر مربع
    However, as soon as those lands could be put to more profitable use, they were the first to be evicted. UN 83 - وأعلنت أن هؤلاء المستضعفين هم أول من يُطردون ما إن تُعرض هذه الأراضي للاستغلال بطريقة أكثر درّا للأرباح.
    336. Although currently there is no land distribution programs for women, Ministry of Agriculture and Livestock is planning to distribute land to female traders so that they can make income by having their enterprises on those lands. UN 336- ومع أنه لا توجد حالياً برامج لتوزيع الأراضي على النساء، إلا أن وزارة الزراعة والثروة الحيوانية تخطط لتوزيع الأراضي على التاجرات حتى يتمكن من تحقيق دخل عن طريق إقامة مشاريعهن على هذه الأراضي.
    Nicaragua was making headway with the delimitation of indigenous territories and the provision of titles for those lands pursuant to a decision of the Inter-American Court of Human Rights, and it had submitted a report to the Court on its compliance with that decision. UN ونيكاراغوا تتقدم صوب تعيين حدود الأقاليم الأصلية وتوفير سندات ملكية هذه الأراضي عملاً بقرار محكمة حقوق الإنسان في البلدان الأمريكية، كما قدمت تقريراً إلى المحكمة بشأن امتثالها لهذا القرار.
    Despite various efforts by the community of Awas Tingni to formally demarcate or achieve other specific legal recognition of its traditional lands, the community's use and occupancy of those lands became increasingly threatened. UN وبالرغم من الجهود التي بذلها أفراد جماعة آواس تينيي من أجل رسم التخوم بصورة رسمية والتوصل إلى اعتراف قانوني محدد بأراضي أجدادهم أضحى استخدام واستغلال هذه الجماعة لتلك الأراضي مهدداً بصورة متزايدة.
    those lands had been bombed for over 60 years causing irreparable damage to wildlife and natural resources. UN وهذه الأراضي جرى قذفها طوال 60 سنة مما سبب أضراراً غير قابلة للإصلاح في الحياة البرية والموارد الطبيعية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more