Moreover, those lessons are in line with the observations and conclusions of the Organization of African Unity on this matter. | UN | وبالإضافة إلى ذلك، تتفق هذه الدروس مع الملاحظات والنتائج التي توصلت إليها منظمة الوحدة الأفريقية بشأن هذه المسألة. |
those lessons will also be useful for the review of data-collection manuals, especially by placing emphasis on the synergy between consumer price indices and the International Comparison Programme. | UN | وسوف تساعد هذه الدروس أيضا على استعراض كتيبات جمع البيانات، ولا سيما عن طريق التشديد على التآزر بين الأرقام القياسية لأسعار الاستهلاك وبرنامج المقارنات الدولية. |
those lessons are currently being translated into training modules, in order to enhance UNHCR staff and implementing partner capacities to manage operations in environmentally sound ways. | UN | وتجري حالياً ترجمة هذه الدروس إلى مجموعات ومواد تدريب، من أجل تحسين قدرات موظفي المفوضية وشركائها المنفذين على إدارة العمليات بطرق سليمة بيئياً. |
The Secretariat has already started extracting the best practices from those lessons. | UN | وقد بدأت الأمانة العامة بالفعل استخلاص أفضل الممارسات من تلك الدروس. |
those lessons worked, didn't they? We still leave notes to this day. | Open Subtitles | تلك الدروس كانت تؤثر بنا حقاً مازلنا نضع الملاحظات على الثلاجة |
those lessons should inspire us further as we address the serious humanitarian impact of the illicit trade in small arms. | UN | وستلهمنا تلك الدروس أكثر ونحن نعالج التأثير الخطير للتجارة غير المشروعة في الأسلحة الصغيرة على الصعيد الإنساني. |
We are willing to share those lessons with others who might benefit from our experiences in the United States and around the world. | UN | ونحن مستعدون لمشاطرة تلك العبر مع الآخرين الذين يمكن أن يستفيدوا من خبراتنا في الولايات المتحدة وعبر العالم. |
Applying those lessons in the reform drive, we are on our way to becoming a market economy with a human face. | UN | وبتطبيقنا هذه الدروس في طريق اﻹصلاح، فإننا في سبيلنا الى تحقيق اقتصاد سوقي يتمتع بوجه إنساني. |
those lessons are currently being translated into training modules, in order to enhance UNHCR staff and implementing partner capacities to manage operations in environmentally sound ways. | UN | وتجري حالياً ترجمة هذه الدروس إلى مجموعات ومواد تدريب، من أجل تحسين قدرات موظفي المفوضية وشركائها المنفذين على إدارة العمليات بطرق سليمة بيئياً. |
And finally, those lessons are crucial today because, once again, we are witnessing a violent assault on the fundamental principle of the sanctity of human life. | UN | وأخيرا هذه الدروس حاسمة اليوم لأننا نشهد مرة أخرى هجوما عنيفا على مبدأ حرمة الحياة الإنسانية. |
The relevant IMAS and associated National Mine Action Standards (NMAS) have captured much of those lessons. | UN | وقد استقت المعايير الدولية للإجراءات المتعلقة بالألغام والمعايير الوطنية المرتبطة بها كثيراً من هذه الدروس. |
The relevant IMAS and associated National Mine Action Standards (NMAS) have captured much of those lessons. | UN | وقد استقت المعايير الدولية للإجراءات المتعلقة بالألغام والمعايير الوطنية المرتبطة بها كثيراً من هذه الدروس. |
Governments, even those with established human rights records, would do well to learn those lessons. | UN | وتحسن الحكومات صنعا، حتى تلك الحكومات التي لها سجلات معروفة في مجال حقوق الإنسان، أن تفيد من هذه الدروس. |
Among those lessons reiterated over the past year are: | UN | ومن هذه الدروس المتكررة على مدى العالم الماضي ما يلي: |
Humankind must learn those lessons jointly. | UN | ويجب على البشرية أن تتعلم تلك الدروس بصورة جماعية. |
those lessons have also demonstrated that, although achieving transparency is not always easy, it is possible, especially in a regional setting. | UN | ودللت تلك الدروس كذلك على أنه رغم أن تحقيق الشفافية ليس بالأمر اليسير دائما، إلا أنه ممكن، لا سيما على الصعيد الإقليمي. |
We can also draw from those lessons in charting a new course of action as we decide on the future engagement of the United Nations with Africa. | UN | ويمكننا أيضا الاستفادة من تلك الدروس في تخطيط مسار جديد للعمل عندما نقرر بشأن اشتغال الأمم المتحدة بأمر أفريقيــا. |
Drawing on those lessons and experiences, the report provides guidance to States on how to abolish the death penalty. | UN | وانطلاقا من تلك الدروس والخبرات المستفادة من تلك التجارب، يقدم التقرير توجيها للدول بشأن كيفية إلغاء عقوبة الإعدام. |
How can we apply those lessons in a transition to a green economy? | UN | `3` كيف نستطيع أن نطبّق تلك الدروس في مرحلة انتقالية إلى الاقتصاد الأخضر؟ |
Perhaps the most important of those lessons concerns the need for resilience in the face of abandonment. | UN | ولعل أهم درس من تلك الدروس هو الحاجة الى الحيوية والنشاط في مواجهة الخذلان. |
Regrettably, as we have seen since then, those lessons are being rejected and flouted in certain parts of the world. | UN | ومن المؤسف، مثلما شهدنا منذئذ، أن تلك العبر تُرفض ويتم تجاهلها في مناطق معينة من العالم. |
If those lessons were clear in 1945, should they not be much more so today, in the age of globalization? | UN | وإذا كانت هذه العبر واضحة في عام 1945ألا ينبغي أن تكون أكثر وضوحاً اليوم، ولا سيما في عصر العولمة؟ |
Several delegations expressed the opinion that taking those lessons from an analytical to a more action-oriented stage was the natural progression for this line of inquiry. | UN | وأعربت عدة وفود عن رأي مفاده أن الانتقال بهذه الدروس من مرحلة تحليلية الى مرحلة ذات منحى عملي أكبر هي الخطوة الطبيعية التي يجب أن تلي هذا النوع من الدراسات. |
those lessons are crucial today for three urgent reasons. | UN | وهذه الدروس حاسمة اليوم لثلاثة أسباب ملحة. |