"those made" - Translation from English to Arabic

    • تلك التي
        
    • تلك المقدمة
        
    • الالتزامات التي تم التعهد بها
        
    • تلك المساهمات التي تدفعها
        
    • الالتزامات المقطوعة
        
    • لﻹعلانات والبيانات الصادرة
        
    • المصنوعة
        
    • الاشتراكات المقدمة
        
    • التي قطعت
        
    • التي أدلى
        
    • ذلك التبرعات المقدمة
        
    • ذلك الالتزامات المعقودة
        
    • للادعاءات الواردة
        
    • الالتزامات المقدمة في
        
    • فُصلن
        
    Morocco was grateful to Trinidad and Tobago for its acceptance of many recommendations, including those made by Morocco. UN وأعرب المغرب عن امتنانه لترينيداد وتوباغو لقبوله العديد من التوصيات، بما فيها تلك التي قدمها المغرب.
    Statements are not envisaged except for those made on behalf of groups. UN ولا يُنتظر الإدلاء ببيانات ما عدا تلك التي سيُدلى بها باسم المجموعات.
    Statements are not envisaged except for those made on behalf of groups. UN ولا يُنتظر الإدلاء ببيانات ما عدا تلك التي سيُدلى بها باسم المجموعات.
    Again, statements are not envisaged, except those made on behalf of groups. UN وهنا أيضاً، لا يُنتظر الإدلاء ببيانات غير تلك المقدمة باسم المجموعات.
    This watchdog system was established to monitor not only the implementation of the commitments made at the Social Summit, but also of those made at the Fourth World Conference on Women as well, and the aim is to ensure that national Governments and international organizations, implement the commitments entered into in Copenhagen and Beijing. UN وقد أنشئ نظام الرقابة هذا للرصد لا لتنفيذ الالتزامات التي جرى التعهد بها في مؤتمر القمة الاجتماعية فحسب ولكن للقيام أيضا برصد الالتزامات التي تم التعهد بها في المؤتمر العالمي الرابع المعني بالمرأة، والهدف هو كفالة أن تنفذ حكومات البلدان والمنظمات الحكومية الالتزامات المتعهد بها في كوبنهاغن وبيجين.
    Contributions made by parties in addition to those made pursuant to paragraph (a), including those made by the Government(s) hosting the Convention secretariat; UN (ب) المساهمات الأخرى التي تقدمها الأطراف إضافة إلى تلك المساهمات التي تدفعها بموجب الفقرة (أ) بما في ذلك المساهمات التي تقدمها الحكومة (الحكومات) المضيفة لأمانة الاتفاقية؛
    That initiative took account of other related proposals, particularly those made by the Movement of Non-Aligned Countries. UN وروعيت في هذه المبادرة المقترحات اﻷخرى ذات الصلة وخاصة تلك التي قدمتها حركة بلدان عدم الانحياز.
    Statements are not envisaged except for those made on behalf of groups. UN ولا يُنتظر الإدلاء ببيانات ما عدا تلك التي سيتم الإدلاء بها باسم المجموعات.
    Statements are not envisaged except for those made on behalf of groups; UN ولا يُنتظر الإدلاء ببيانات ما عدا تلك التي سيُدلى بها باسم المجموعات؛
    Cuba commended the fact that Swaziland had accepted most of the recommendations, including those made by Cuba. UN وأشادت كوبا بقبول سوازيلند بمعظم التوصيات، بما فيها تلك التي قدمتها كوبا.
    Cuba congratulated Antigua and Barbuda on having accepted a large number of recommendations, including those made by Cuba. UN وهنّأت أنتيغوا وبربودا على قبول عدد كبير من التوصيات، بما فيها تلك التي قدمتها كوبا.
    It noted that Oman had accepted a large number of recommendations, including those made by Cuba. UN وأحاطت علماً بقبول عُمان عدداً كبيراً من التوصيات بما فيها تلك التي قدمتها كوبا.
    Again, statements are not envisaged, except those made on behalf of groups. UN وهنا أيضاً، لا يُنتظر الإدلاء ببيانات غير تلك المقدمة باسم المجموعات.
    Statements are not envisaged except for those made on behalf of groups. UN ولا يُنتظر الإدلاء ببيانات غير تلك المقدمة باسم المجموعات.
    (b) Contributions made by Parties in addition to those made pursuant to paragraph (a), including those made by the Government hosting the Convention Secretariat; UN (ب) المساهمات التي تقدمها الأطراف إضافة إلى تلك المساهمات التي تدفعها عملاً بالفقرة (أ)، بما في ذلك المساهمات الإضافية التي تقدمها الحكومة المضيفة لأمانة الاتفاقية؛
    It calls on all parties to the Lusaka Agreement to implement their commitments, including those made at Kampala. UN وهو يدعو الأطراف في اتفاق لوساكا إلى تنفيذ التزاماتها، بما في ذلك الالتزامات المقطوعة في كمبالا.
    All declarations and statements with respect to the Convention and to the 1994 Implementing Agreement on Part XI made before 31 December 1996 have been analysed and reproduced in a United Nations publication in the Law of the Sea series;3 full texts of those made after this date have been circulated to Member States in depositary notifications and have been published in Law of the Sea Bulletins Nos. 36 and 37. UN وقد حُللت جميع اﻹعلانات والبيانات المتعلقة بالاتفاقية وباتفاق التنفيذ لعام ١٩٩٤ المتعلق بالجزء الحادي عشر والمقدمة قبل ٣١ كانون اﻷول/ ديسمبر ١٩٩٦، واستنسخت في أحد منشورات اﻷمم المتحدة في مجموعة قانون البحار)٣(؛ كما عُممت النصوص الكاملة لﻹعلانات والبيانات الصادرة بعد هذا التاريخ على الدول اﻷعضــاء في إشعــارات موجهة من الوديع، ونشرت في نشرتي قانون البحار رقمي ٣٦ و ٣٧.
    Gecko hands. For climbing walls. Even those made of glass. Open Subtitles أيدي الوزغة، لتسلّق الجدران، حتى لتلك المصنوعة من زجاج.
    (b) other contributions made by Parties in addition to those made pursuant to subparagraph(a); UN )ب( أيـة مساهمات أخــرى تقدمهــا اﻷطراف باﻹضافة إلــى الاشتراكات المقدمة عملا بالفقرة الفرعية )أ(؛
    I welcome the commitments of donors, including those made at the second London Conference, and appeal to donors to deliver on their commitments in a timely manner. UN وأرحب بالتعهدات التي قطعها المانحون على أنفسهم، بما في ذلك تلك التي قطعت في مؤتمر لندن الثاني، وأهيب بالمانحين الوفاء بالتزاماتهم في الوقت المناسب.
    Much of the author's observations coincide with those made by A.K. in his affidavit. UN وأشار المحامي إلى أن قدراً كبيراً من تعليقات صاحب البلاغ يتطابق مع التعليقات التي أدلى بها أ.
    Implementing activities and the associated staff required will be funded by voluntary contributions received by agencies, funds and programmes, including those made to the Trust Fund. UN وسيُموَّل تنفيذ الأنشطة وما يرتبط بها من احتياجات من الموظفين بواسطة التبرعات الواردة إلى الوكالات والصناديق والبرامج، بما في ذلك التبرعات المقدمة إلى الصندوق الاستئماني.
    By making national and international commitments for action, including those made at the Conference, Governments and the international community recognize the need to take priority action for the empowerment and advancement of women. UN وأن الحكومات والمجتمع الدولي، بعقدهم التزامات وطنية ودولية بالعمل، بما في ذلك الالتزامات المعقودة في المؤتمر، يعترفون بضرورة اتخاذ تدابير فورية لتمكين المرأة والنهوض بها.
    Upon instructions from my Government, I am writing in response to the letter dated 13 December 2013, addressed to you by the Greek Cypriot representative in New York and circulated as a document of the General Assembly and the Security Council (A/68/665-S/2013/738), which yet again contains false allegations similar to those made in his previous letters. UN بناء على تعليمات من حكومتي أكتب إليكم ردا على الرسالة المؤرخة 13 كانون الأول/ديسمبر 2013 الموجهة إليكم من ممثل القبارصة اليونان في نيويورك، المعممة بوصفها وثيقة من وثائق الجمعية العامة ومجلس الأمن (A/68/665-S/2013/738)، والتي تتضمن مرة أخرى ادعاءات كاذبة مماثلة للادعاءات الواردة في رسائله السابقة.
    They called on the international community to fulfil its commitments in those areas, including those made in the Monterrey Consensus, pointing out that developing countries need more funding in adapting to the effects of climate change. UN ودعت البلدان المجتمع الدولي إلى الوفاء بالتزاماته في تلك المجالات، بما في ذلك الالتزامات المقدمة في توافق آراء مونتيري، وأشاروا إلى أن البلدان النامية بحاجة إلى المزيد من التمويل في تكيفها مع آثار تغير المناخ.
    The Committee requests the State party to provide information in its next periodic report on the measures taken to facilitate reemployment of women, including of those made redundant as a result of the ongoing economic restructuring of Stateowned enterprises. UN كما تطلب اللجنة إلى الدولة الطرف أن توافيها في تقريرها الدوري المقبل بمعلومات عن التدابير المتخذة لتيسير إعادة توظيف النساء، بمن فيهن اللاتي فُصلن عن العمل نتيجة إعادة الهيكلة الاقتصادية الجارية في المؤسسات المملوكة للدولة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more