"those measures in" - Translation from English to Arabic

    • تلك التدابير في
        
    • هذه التدابير في
        
    • تلك التدابير من
        
    • لتلك التدابير في
        
    As this was a dynamic process, NEAFC had committed itself to keeping under continuous review the measures currently in place, and to adjust those measures in the light of available scientific information and advice. UN ونظرا لما للطبيعة الدينامية لهذه العملية، كانت اللجنة قد التزمت بأن يكون استعراضها المستمر للتدابير المعمول بها حاليا، وبأن تعمل على تعديل تلك التدابير في ضوء المعلومات والمشورة العلمية المتاحة.
    A specific segment of its activities is reflected in the adoption of information assurance measures and the coordination of the implementation of those measures in Government bodies and other institutions for the purpose of the protection of classified information. UN وينعكس جانب معين من أنشطته في اعتماد تدابير تأمين المعلومات وتنسيق تنفيذ تلك التدابير في الهيئات الحكومية وغيرها من المؤسسات بغرض حماية المعلومات السرية.
    Please provide detailed information on the impact of those measures in addressing the problem of sex-selective abortion that is partly attributable to the high sex ratio at birth. UN يرجى تقديم معلومات تفصيلية عن التأثير الناشئ عن تلك التدابير في معالجة مشكلة الإجهاض الانتقائي بسبب نوع الجنين التي يُعزى إليها جزئيا ارتفاع معدل المواليد الذكور عن المواليد الإناث.
    The Secretariat has also employed those measures in its procurement practices, as is reflected in paragraphs 14 and 15 of the main report (A/53/271). UN واستخدمت اﻷمانة العامة أيضا هذه التدابير في ممارسات الشراء، حسبما وردت أيضا في الفقرتين ٤١ و ٥١ من التقرير اﻷساسي.
    The Federal Customs Authority is taking the necessary steps in Abu Dhabi Customs by entering the measures contained in the resolutions in the database of the Risk Management Unit in order to ensure the implementation of those measures in customs points. UN وتتخذ حاليا الهيئة الاتحادية للجمارك التدابير الضرورية في جمارك أبو ظبي بإدخال التدابير الواردة في القرارين في قاعدة بيانات وحدة إدارة المخاطر من أجل كفالة تنفيذ هذه التدابير في المراكز الجمركية.
    The Advisory Committee looks forward to receiving information on the outcome of those measures in the performance report for the 2012/13 period. UN وتتطلع اللجنة الاستشارية إلى تلقي معلومات عن نتائج هذه التدابير في تقرير الأداء للفترة 2012/2013.
    (d) Undertake an assessment of the impact of those measures in order to identify shortcomings, and to improve them accordingly. UN (د) إجراء تقييم لآثار تلك التدابير من أجل التعرف على أوجه القصور فيها وتحسينها وفقاً لذلك.
    12. Further requests the Secretary-General to undertake efficiency measures to streamline the work of the Tribunal and to provide an assessment of the financial impact of those measures in the context of future budget proposals; UN 12 - تطلب كذلك إلى الأمين العام تنفيذ تدابير تتعلق بتحقيق الكفاءة من أجل تبسيط عمل المحكمة وتقديم تقديرات للأثر المالي لتلك التدابير في سياق مقترحات الميزانية في المستقبل؛
    Please provide detailed information on the impact of those measures in addressing the problem of sex-selective abortion that is partly attributable to the high sex ratio at birth. UN ويرجى تقديم معلومات تفصيلية عن التأثير الناشئ عن تلك التدابير في معالجة مشكلة الإجهاض الانتقائي بسبب جنس الجنين التي يُعزى إليها جزئيا ارتفاع معدل المواليد الذكور عن الإناث.
    The centrality of those measures in ensuring the stability of the country has arguably reduced over time, but so too have the measures themselves, which have been adjusted gradually during the length of the sanctions regime. UN ويمكن القول بأن محورية تلك التدابير في ضمان استقرار البلد قد انخفضت بمرور الوقت، ولكن انخفضت أيضا تلك التدابير نفسها، التي جرى تعديلها تدريجيا على امتداد نظام الجزاءات.
    Turning to the provisions of the Istanbul Protocol relating to investigation and documentation procedures, she asked whether there was any margin of discretion for the implementation of those measures in a national context. UN وانتقلت إلى أحكام بروتوكول إستانبول المتعلقة بإجراءات التحقيق والتوثيق، وتساءلت عما إذا كان هناك أي هامش للتقدير في تنفيذ تلك التدابير في سياق وطني.
    The challenge is to hold on to this achievement and ensure that Zanzibar is totally free from malaria, as well as to replicate those measures in mainland Tanzania. UN ويتمثل التحدي في المحافظة على هذا الإنجاز، والعمل على كفالة خلو زنجبار خلواً تاماً من الملاريا، وتكرار تلك التدابير في البر التنـزاني.
    But the success of those measures in overcoming the crisis will depend — and critically so — on actions taken by the world's leading economic Powers. UN إلا أن نجاح تلك التدابير في التغلب علـى الأزمـة سيعتمـد اعتمادا كبيرا - درجة حاسمة - على ما تتخذه القوى الاقتصادية العالمية الرئيسية في العالم من إجراءات.
    The Committee therefore requested the Government of Guatemala urgently to take all necessary measures and adopt policies to improve the situation of women in Guatemala in compliance with the Convention and to report on those measures in its subsequent report. UN ٨٦ - ولذلك طلبت اللجنة الى حكومة غواتيمالا أن تتخذ بصفة عاجلة جميع التدابير الضرورية وأن تعتمد سياسات لتحسين حالة المرأة في غواتيمالا امتثالا للاتفاقية وأن تبلغ عن تلك التدابير في تقريرها اللاحق.
    IEO response: IEO acknowledges that UNDP management has undertaken a number of measures in recent years to strengthen the structural and operational independence of IEO and agrees with the recommended approach of codifying those measures in the revised evaluation policy. UN استجابة مكتب التقييم المستقل: يقر مكتب التقييم المستقل بأن إدارة برنامج الأمم المتحدة الإنمائي اتخذت في السنوات الأخيرة عدداً من التدابير لتعزيز الاستقلالية الهيكلية والتشغيلية لمكتب التقييم المستقل ويوافق على النهج الموصى به والمتمثل في تقنين تلك التدابير في سياسة التقييم المنقحة.
    34. Ms. Gonzalez said that the measures to strengthen the penalties for the clients of prostitutes were commendable, but she had found no reference to the results of those measures in the report. UN 34 - السيدة غونزاليز: قالت إن التدابير المتخذة لتعزيز العقوبات المفروضة على المترددين على الداعرات أمر يستحق الثناء، ولكنها لم تر أية إشارة لنتائج هذه التدابير في التقرير.
    That being the case, why was the United Kingdom Government not considering dropping those measures in the framework of the process currently taking place, which should lead to a political settlement in Northern Ireland? His second subject of concern was the problem of equality and non-discrimination. UN فلماذا لا تنظر الحكومة البريطانية في هذه الحالة في إمكانية التخلي عن هذه التدابير في إطار العملية الجارية حالياً والتي من المفروض أن تؤدي إلى تسوية سياسية في ايرلندا الشمالية؟ أما الموضوع الثاني الذي يثير انشغال السيد كريتزمر فهو مشكل المساواة وعدم التمييز.
    The panellist stressed the need to apply those measures in both the originating and the receiving country and the importance of showing the political will to cooperate in the fight against corruption and money-laundering. UN 42- وأكَّد المناظر على ضرورة تطبيق هذه التدابير في بلد المنشأ والبلد المتلقي على السواء وأهمية توافر الإرادة السياسية للتعاون على مكافحة الفساد وغسل الأموال.
    The Advisory Committee looks forward to receiving information on the outcome of those measures in the performance report for the 2012/13 period (para. 9). UN وتتطلع اللجنة الاستشارية إلى تلقي معلومات عن نتائج هذه التدابير في تقرير الأداء للفترة 2012/2013 (الفقرة 9).
    19. Measures to correct market failures are needed from national authorities, but the success of those measures in overcoming the crisis will depend on the actions taken by the world’s leading economies and multilateral institutions. UN ١٩ - وعلى السلطات الوطنية أن تتخذ التدابير اللازمة لعلاج أوجه قصور السوق. ولكن نجاح هذه التدابير في التغلب على اﻷزمة يتوقف على اﻹجراءات التي تتخذها الاقتصادات الرائدة والمؤسسات المتعددة اﻷطراف في العالم.
    5. Requests the Secretary-General to take all necessary measures to ensure that documents are submitted by author departments in compliance with the ten-week rule in order to permit processing in time in all official languages, and to include information on the impact of those measures in the report on compliance with the six-week rule requested in paragraph 9 of resolution 47/202 B; UN ٥ - تطلب إلى اﻷمين العام أن يتخذ جميع التدابير الضرورية التي تضمن قيام الادارات مقدمة الوثائق بتقديم وثائقها طبقا لقاعدة العشرة أسابيع، بغية اتاحة تجهيزها بجميع اللغات الرسمية في الوقت المناسب، وأن يدرج معلومات عن وقع هذه التدابير في التقرير المتعلق بالامتثال لقاعدة الستة أسابيع المطلوب تقديمه بموجب الفقرة ٩ من القرار ٤٧/٢٠٢ باء؛
    (c) Undertake an assessment of the impact of those measures in order to identify shortcomings and improve them accordingly within a clear time frame. UN (ج) إجراء تقييم لمدى تأثير تلك التدابير من أجل تحديد جوانب القصور وتحسين التدابير تبعاً لذلك ضمن إطار زمني واضح.
    12. Further requests the Secretary-General to undertake efficiency measures to streamline the work of the Tribunal and to provide an assessment of the financial impact of those measures in the context of future budget proposals; UN 12 - تطلب كذلك إلى الأمين العام تنفيذ تدابير تتعلق بتحقيق الكفاءة من أجل تبسيط عمل المحكمة وتقديم تقييم للأثر المالي لتلك التدابير في سياق مقترحات الميزانية المقبلة؛

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more