"those mechanisms" - Translation from English to Arabic

    • تلك الآليات
        
    • هذه الآليات
        
    • لتلك الآليات
        
    • بتلك الآليات
        
    • لهذه الآليات
        
    • وهذه الآليات
        
    • هاتين الآليتين
        
    • بهذه الآليات
        
    • الآليتان
        
    • فعالية هذه اﻵليات
        
    • وتلك الآليات
        
    However, as discussed in the present report, OIOS found that the design of some of those mechanisms needed to be refined. UN ومع هذا، فقد خلص المكتب، كما ورد في هذا التقرير، إلى أن من الضروري تحسين تصميم بعض تلك الآليات.
    Each of those mechanisms has an essential role to play in preventing the risks associated with the use of weapons in their respective domains. UN ولجميع تلك الآليات في المجال الخاص بكل واحدة منها دور أساسي في منع وقوع الأخطار المرتبطة باستخدام الأسلحة.
    In particular, to what extent are those mechanisms independent? UN ويرجى بيان درجة استقلال تلك الآليات على وجه الخصوص.
    In that context he stressed that the review of those mechanisms should bear in mind first and foremost the victims and the situation on the ground. UN وفي هذا السياق شدد على أن استعراض هذه الآليات ينبغي أن يضع في الاعتبار أولا وقبل كل شيء الضحايا والحالة على أرض الواقع.
    those mechanisms offered promising and more flexible alternatives to established processes. UN وتشكل هذه الآليات بدائل واعدة وأكثر مرونة لترسيخ الخطوات اللازمة.
    The State party should therefore provide further details of those mechanisms and outline the results achieved to date. UN وينبغي لذلك أن تقدم الدولة الطرف مزيداً من التفاصيل عن تلك الآليات وأن تقدم تلخيصاً للنتائج التي تحققت حتى الآن.
    However, the lack of specific counter-terrorism laws limits the effectiveness of those mechanisms. UN ومع ذلك، فإن الافتقار إلى قوانين محددة لمكافحة الإرهاب يحد من فعالية تلك الآليات.
    UNIDO could bring its unique experience to bear in developing those mechanisms. UN ورأى أنه يمكن لليونيدو أن تسخر خبرتها الفريدة في وضع تلك الآليات.
    The identification of options on those mechanisms contributes to the goals of the Convention on Biological Diversity and Millennium Development Goal 7. UN ويسهم تحديد خيارات بشأن تلك الآليات في تحقيق أهداف اتفاقية التنوع البيولوجي والهدف السابع من الأهداف الإنمائية للألفية.
    Costs would be associated with the existence, operation and use of those mechanisms. UN وستكون التكاليف مرتبطة بوجود تلك الآليات وبتشغيلها واستخدامها.
    those mechanisms would supersede the Consultative Forum. UN وستحلُّ تلك الآليات محل المنتدى الاستشاري.
    those mechanisms were not new, but perhaps the current level of programme activity was. UN ولم تكن تلك الآليات جديدة، بل ربما كان المستوى الحالي لنشاط البرامج كذلك.
    Neither Israel nor the work of those institutions benefited from Israel's withdrawal from those mechanisms. UN ولا يمكن لإسرائيل ولا لعمل هذه المؤسسات أن تستفيد من انسحاب إسرائيل من هذه الآليات.
    those mechanisms should be based on the Paris Principles. UN وينبغي أن تقوم هذه الآليات على مبادئ باريس.
    those mechanisms will make possible the coordination of policy initiatives by the concerned entities of the United Nations system. UN ومن شأن هذه الآليات أن تتيح تنسيق مبادرات السياسات من جانب الكيانات المعنية ضمن منظومة الأمم المتحدة.
    those mechanisms have not yet been formally set up but regular consultations are held with partner countries. UN ورغم أن هذه الآليات لم توضع رسميا بعد فإن المشاورات ماضية بانتظام مع البلدان الشريكة.
    In particular, please explain to what extent those mechanisms are independent. UN ويرجى بوجه خاص بيان مدى استقلالية هذه الآليات.
    He wondered whether the Special Rapporteur could comment further on the nature of those mechanisms. UN وتساءل عما إذا كان بوسع المقرر الخاص أن يقدم مزيدا من التعليقات على طبيعة هذه الآليات.
    However, greater attention should have been focused on the economic content of those mechanisms. UN غير أنه كان ينبغي تركيز اهتمام أكبر على المحتوى الاقتصادي لتلك الآليات.
    The survey of those mechanisms submitted to the Economic and Social Council had been disappointing. UN ذلك أن نتيجة الدراسة الاستقصائية المتعلقة بتلك الآليات والمقدمة إلى المجلس الاقتصادي والاجتماعي كانت مخيبة للآمال.
    The Government was making efforts to ensure that the necessary resources were allocated to those mechanisms. UN وتبذل الحكومة ما بوسعها لتخصيص الاعتمادات اللازمة لهذه الآليات.
    those mechanisms should be strengthened with a view to ensuring that they complemented each other. UN وهذه الآليات ينبغي أن تعزَز بغية كفالة أن تكون مكملة إحداها للأخرى.
    We believe that Taiwan's participation in those two forums will strengthen both those mechanisms and better serve our common interests. UN ونعتقد أنّ مشاركة تايوان في هذين المحفلين ستعزز هاتين الآليتين على السواء، وتخدم مصالحنا المشتركة بشكل أفضل.
    9. Cyprus has accepted the jurisdiction of the United Nations monitoring mechanisms and expressed its commitment to those mechanisms. UN 9- وقد قبلت قبرص اختصاص آليات الرصد التابعة للأمم المتحدة، وأعربت عن التزامها بهذه الآليات.
    It would now be possible to conduct an initial assessment of the work of those mechanisms. UN وقد صار من الممكن الآن إجراء تقييم أولي لما أنجزته هاتان الآليتان من أعمال.
    However, the effectiveness of those mechanisms depended on the goodwill of the States concerned, which regrettably was not always forthcoming. UN بيد أن فعالية هذه اﻵليات تعتمد على حسن النية المتوفر لدى الدول المعنية وهو أمر لا يتحقق لﻷسف على الدوام.
    They include the judiciary at all levels, the Cadastral Commission and the National Authority for Land Dispute Resolution, and those mechanisms mandated to resolve election-related disputes. UN وهي تشمل الجهاز القضائي بجميع مستوياته، ولجنة مسح الأراضي والسلطة الوطنية لتسوية المنازعات على الأراضي، وتلك الآليات المكلفة بتسوية المنازعات الانتخابية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more