However, as discussed in the present report, OIOS found that the design of some of those mechanisms needed to be refined. | UN | ومع هذا، فقد خلص المكتب، كما ورد في هذا التقرير، إلى أن من الضروري تحسين تصميم بعض تلك الآليات. |
Each of those mechanisms has an essential role to play in preventing the risks associated with the use of weapons in their respective domains. | UN | ولجميع تلك الآليات في المجال الخاص بكل واحدة منها دور أساسي في منع وقوع الأخطار المرتبطة باستخدام الأسلحة. |
In particular, to what extent are those mechanisms independent? | UN | ويرجى بيان درجة استقلال تلك الآليات على وجه الخصوص. |
In that context he stressed that the review of those mechanisms should bear in mind first and foremost the victims and the situation on the ground. | UN | وفي هذا السياق شدد على أن استعراض هذه الآليات ينبغي أن يضع في الاعتبار أولا وقبل كل شيء الضحايا والحالة على أرض الواقع. |
those mechanisms offered promising and more flexible alternatives to established processes. | UN | وتشكل هذه الآليات بدائل واعدة وأكثر مرونة لترسيخ الخطوات اللازمة. |
The State party should therefore provide further details of those mechanisms and outline the results achieved to date. | UN | وينبغي لذلك أن تقدم الدولة الطرف مزيداً من التفاصيل عن تلك الآليات وأن تقدم تلخيصاً للنتائج التي تحققت حتى الآن. |
However, the lack of specific counter-terrorism laws limits the effectiveness of those mechanisms. | UN | ومع ذلك، فإن الافتقار إلى قوانين محددة لمكافحة الإرهاب يحد من فعالية تلك الآليات. |
UNIDO could bring its unique experience to bear in developing those mechanisms. | UN | ورأى أنه يمكن لليونيدو أن تسخر خبرتها الفريدة في وضع تلك الآليات. |
The identification of options on those mechanisms contributes to the goals of the Convention on Biological Diversity and Millennium Development Goal 7. | UN | ويسهم تحديد خيارات بشأن تلك الآليات في تحقيق أهداف اتفاقية التنوع البيولوجي والهدف السابع من الأهداف الإنمائية للألفية. |
Costs would be associated with the existence, operation and use of those mechanisms. | UN | وستكون التكاليف مرتبطة بوجود تلك الآليات وبتشغيلها واستخدامها. |
those mechanisms would supersede the Consultative Forum. | UN | وستحلُّ تلك الآليات محل المنتدى الاستشاري. |
those mechanisms were not new, but perhaps the current level of programme activity was. | UN | ولم تكن تلك الآليات جديدة، بل ربما كان المستوى الحالي لنشاط البرامج كذلك. |
Neither Israel nor the work of those institutions benefited from Israel's withdrawal from those mechanisms. | UN | ولا يمكن لإسرائيل ولا لعمل هذه المؤسسات أن تستفيد من انسحاب إسرائيل من هذه الآليات. |
those mechanisms should be based on the Paris Principles. | UN | وينبغي أن تقوم هذه الآليات على مبادئ باريس. |
those mechanisms will make possible the coordination of policy initiatives by the concerned entities of the United Nations system. | UN | ومن شأن هذه الآليات أن تتيح تنسيق مبادرات السياسات من جانب الكيانات المعنية ضمن منظومة الأمم المتحدة. |
those mechanisms have not yet been formally set up but regular consultations are held with partner countries. | UN | ورغم أن هذه الآليات لم توضع رسميا بعد فإن المشاورات ماضية بانتظام مع البلدان الشريكة. |
In particular, please explain to what extent those mechanisms are independent. | UN | ويرجى بوجه خاص بيان مدى استقلالية هذه الآليات. |
He wondered whether the Special Rapporteur could comment further on the nature of those mechanisms. | UN | وتساءل عما إذا كان بوسع المقرر الخاص أن يقدم مزيدا من التعليقات على طبيعة هذه الآليات. |
However, greater attention should have been focused on the economic content of those mechanisms. | UN | غير أنه كان ينبغي تركيز اهتمام أكبر على المحتوى الاقتصادي لتلك الآليات. |
The survey of those mechanisms submitted to the Economic and Social Council had been disappointing. | UN | ذلك أن نتيجة الدراسة الاستقصائية المتعلقة بتلك الآليات والمقدمة إلى المجلس الاقتصادي والاجتماعي كانت مخيبة للآمال. |
The Government was making efforts to ensure that the necessary resources were allocated to those mechanisms. | UN | وتبذل الحكومة ما بوسعها لتخصيص الاعتمادات اللازمة لهذه الآليات. |
those mechanisms should be strengthened with a view to ensuring that they complemented each other. | UN | وهذه الآليات ينبغي أن تعزَز بغية كفالة أن تكون مكملة إحداها للأخرى. |
We believe that Taiwan's participation in those two forums will strengthen both those mechanisms and better serve our common interests. | UN | ونعتقد أنّ مشاركة تايوان في هذين المحفلين ستعزز هاتين الآليتين على السواء، وتخدم مصالحنا المشتركة بشكل أفضل. |
9. Cyprus has accepted the jurisdiction of the United Nations monitoring mechanisms and expressed its commitment to those mechanisms. | UN | 9- وقد قبلت قبرص اختصاص آليات الرصد التابعة للأمم المتحدة، وأعربت عن التزامها بهذه الآليات. |
It would now be possible to conduct an initial assessment of the work of those mechanisms. | UN | وقد صار من الممكن الآن إجراء تقييم أولي لما أنجزته هاتان الآليتان من أعمال. |
However, the effectiveness of those mechanisms depended on the goodwill of the States concerned, which regrettably was not always forthcoming. | UN | بيد أن فعالية هذه اﻵليات تعتمد على حسن النية المتوفر لدى الدول المعنية وهو أمر لا يتحقق لﻷسف على الدوام. |
They include the judiciary at all levels, the Cadastral Commission and the National Authority for Land Dispute Resolution, and those mechanisms mandated to resolve election-related disputes. | UN | وهي تشمل الجهاز القضائي بجميع مستوياته، ولجنة مسح الأراضي والسلطة الوطنية لتسوية المنازعات على الأراضي، وتلك الآليات المكلفة بتسوية المنازعات الانتخابية. |