"those members who" - Translation from English to Arabic

    • الأعضاء الذين
        
    • للأعضاء الذين
        
    • فاﻷعضاء الذين
        
    Hence, the Committee's decision spells out that reason for inadmissibility that was supported by a majority amongst those members who felt that the communication was inadmissible. UN وبالتالي، يشرح قرار اللجنة سبب عدم القبول الذي أيدته أغلبية من بين الأعضاء الذين رأوا أن البلاغ غير مقبول.
    those members who supported the recommended list were required to mark the box above that list. UN فأما الأعضاء الذين أيدوا القائمة الموصى بها فطُلب إليهم وضع علامة في الخانة الموجودة على رأس تلك القائمة.
    Following the session, the report was transmitted to those members who were not present at the 260th meeting, for their comments and endorsement. UN وبعد اختتام الدورة، أحيل التقرير إلى الأعضاء الذين كانوا غائبين عن الجلسة 260، لإبداء تعليقاتهم عليه وإقراره.
    For those members who do not yet have such committees in place, it is obligatory to establish them. UN أما الأعضاء الذين لم ينشئوا بعد مثل هذه اللجان، فهم ملزمون بتشكيلها.
    36. The Chair expressed the appreciation of the entire membership of the Commission to those members who would be ending their terms of office in 2011. UN 36 - أعرب الرئيس عن تقدير جميع أعضاء اللجنة للأعضاء الذين ستنتهي فترة ولايتهم في عام 2011.
    To those members who are not based in New York, I wish a safe journey to their duty stations, and to those who have came from capitals I wish a safe journey back home. UN وأتمنى، لأولئك الأعضاء الذين ليس لهم مقر في نيويورك، رحلة آمنة إلى مراكز عملهم، وأتمنى لأولئك الذين قدموا من العواصم، رحلة آمنة إلى بلادهم.
    We respectfully ask those members who opposed the debate and those who are still in doubt to fulfil their responsibilities under the Charter of the United Nations. UN وبكل احترام، نطالب الأعضاء الذين عارضوا المناقشة وأولئك الذين ما زالوا يتشككون بالوفاء بمسؤولياتهم بموجب ميثاق الأمم المتحدة.
    The Chair suggested that a small drafting group comprising those members who had expressed concerns about the notification and members of the intersessional task group should consider the issue further. UN واقترحت الرئيسة أن يتولى فريق صياغة صغير يضم الأعضاء الذين أعربوا عن شواغل بشأن الاخطار وأعضاء فرقة العمل لما بين الدورات مواصلة النظر في المسألة.
    In this connection, he fully agreed with those members who had stressed the need to have regard to practice of States from all of the principal legal systems of the world and from all regions. UN وفي هذا الصدد، أعرب عن اتفاقه الكامل مع أولئك الأعضاء الذين شددوا على ضرورة أن تراعي ممارسات الدول من جميع النظم القانونية الرئيسية في العالم ومن جميع المناطق.
    He likewise shared the view of those members who had emphasized the importance of drawing on writings from as wide a range of authors as possible, and in the various languages. UN وشاطر المقرر الخاص أيضاً وجهة نظر الأعضاء الذين أكدوا على أهمية الاستفادة من الكتابات على أوسع قاعدة ممكنة من الكُتّاب، وبمختلف اللغات.
    Wishing the Committee every success at its current session, she congratulated those members who had been re-elected at the twentieth meeting of States parties to the Covenant and paid tribute to those who would be leaving at the end of the year. UN وهنأت، في معرض تمنياتها للجنة بالنجاح، الأعضاء الذين أعيد انتخابهم في الاجتماع العشرين للدول الأطراف في العهد وأثنت على أولئك الذين سيتركون عملهم في نهاية السنة.
    257. those members who had preferred the deletion of Chapter IV as a whole, also had difficulties with article 27. UN 257- وأبدى الأعضاء الذين فضلوا حذف الفصل الرابع برمته اعتراضات أيضاً على المادة 27.
    The Chair suggested that a small drafting group comprising those members who had expressed concerns about the notification and members of the intersessional task group should consider the issue further. UN واقترحت الرئيسة أن يتولى فريق صياغة صغير يضم الأعضاء الذين أعربوا عن شواغل بشأن الاخطار وأعضاء فرقة العمل لما بين الدورات مواصلة النظر في المسألة.
    Immediately after the elections are completed, the Assembly will hold the drawing of lots to select from among the members already elected in each regional group those members who will serve for one year, two years and three years, respectively. UN وبعد إتمام الانتخابات مباشرة، ستجري الجمعية سحبا للقرعة لتختار من بين الأعضاء الذين تم انتخابهم بالفعل في كل مجموعة إقليمية من ستمتد ولايتهم لمدة سنة واحدة وسنتين وثلاث سنوات، على التوالي.
    He agreed with those members who suggested that " expulsion " be defined so as not necessarily to require the taking of a formal act in all cases. UN واتفق مع الأعضاء الذين اقترحوا وضع تعريف لمصطلح " الطرد " بحيث لا يتطلب اتخاذ إجراء رسمي في جميع الحالات.
    347. Arrangements were made to cater for those members who on reaching retirement age do not satisfy the requirements for pension entitlement but are unable to continue to contribute voluntarily. UN 347- وجرى وضع ترتيبات للاهتمام بهؤلاء الأعضاء الذين لا يستوفون عند وصولهم إلى سن التقاعد اشتراطات الحصول على المعاش، ولكنهم غير قادرين على الاستمرار في الاشتراك طوعياً.
    However, those members who have joined from the private sector have generally played an active role, which is not limited to or even focused primarily on the provision of financial means, but has tended rather to have a strong technical assistance component. UN ومع ذلك، فإن الأعضاء الذين انضموا إلى الشراكة من القطاع الخاص قد لعبوا دورا إيجابيا بشكل عام، وهو دور لم يقتصر على تقديم وسائل مالية، بل ولم يركز عليها أساسا، وإنما مال أكثر إلى أن يكون عنصراً قويا من عناصر المساعدة التقنية.
    109. The Special Rapporteur agreed with those members who thought that the time of withdrawal should be mentioned in draft guideline 2.7.1. UN 109- وفيما يتعلق بمشروع المبدأ التوجيهي 2-7-1، بيَّن المقرر الخاص أن الأعضاء الذين اقترحوا تضمينه وقت سحب الاعتراضات مُحِقّون في ذلك.
    9. At the 532nd meeting, on 17 May 1999, those members who were elected at the Seventh Meeting of States parties made a solemn declaration in accordance with rule 15 of the provisional rules of procedure. UN 9- في الجلسة 532، المعقودة في 17 أيار/مايو 1999، أدلى الأعضاء الذين تم انتخابهم في الاجتماع السابع للدول الأطراف بإعلان رسمي وفقاً للقاعدة 15 من النظام الداخلي المؤقت.
    The Working Group also took into account informal views from those members who were not present in negotiating and preparing the draft framework. UN ووضع الفريق العامل في الحسبان أيضا الآراء غير الرسمية للأعضاء الذين لم يكونوا حاضرين أثناء التفاوض بشأن مشروع إطار العمل وإعداد ذلك المشروع.
    Moreover, those members who chose to serve longer would be treated inequitably in comparison with those who served the Court for a limited period, because they would be required to contribute over a longer period while expecting to receive pension payments over a shorter number of years. UN وعلاوة على ذلك فاﻷعضاء الذين يختارون العمل لمدة أطول سيتلقون معاملة غير منصفة مقارنة بالذين يخدمون المحكمة لمدة محدودة، ﻷنه سيطلب منهم المساهمة لمدة أطول بينما يتوقعون أن يتلقوا مدفوعات المعاش التقاعدي لسنوات أقل.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more