One might suspect that those objections emanate from a well-known position of Syria and Egypt, which has been reflected in their reluctance even to sign the Chemical Weapons Convention as they continue to possess those weapons. | UN | وقد يرتاب المرء في أن تلك الاعتراضات مردها إلى الموقف المعروف لكل من سوريا ومصر، والذي انعكس في امتناعهما حتى عن التوقيع على اتفاقية حظر الأسلحة الكيميائية، لأنهما ما زالتا تمتلكان هذه الأسلحة. |
Some members of the Committee have repeated those objections and stated their reasons therefor. | UN | وقد كرر بعض أعضاء اللجنة تلك الاعتراضات وذكروا أسبابهم لذلك. |
Some members of the Committee have repeated those objections and stated their reasons therefor. | UN | وكرر بعض أعضاء اللجنة تلك الاعتراضات وأوضحوا أسبابهم لذلك. |
However, when taken together, those objections suggested that the parties still lacked the genuine will required to achieve a political solution to the conflict. | UN | إلا أنه إذا نُظر إلى هذه الاعتراضات سوية، فإنها تبيّن أن الأطراف لا تزال تفتقر إلى الإرادة الصادقة لتحقيق حل سياسي للصراع. |
Likewise, Austria, the Czech Republic, Estonia, Latvia, Norway, Romania, Slovakia and Spain included in their objections to Qatar's reservation to the Convention on the Elimination of All Forms of Discrimination against Women the proviso that those objections did not preclude the entry into force of the Convention as between those States and the reserving State, without the latter benefiting from the reservation. | UN | وبالمثل، قرنت إسبانيا وإستونيا والجمهورية التشيكية ورومانيا وسلوفاكيا ولاتفيا والنرويج والنمسا أيضا اعتراضاتها على التحفظ الذي أبدته قطر على اتفاقية القضاء على جميع أشكال التمييز ضد المرأة بتوضيح مفاده أن اعتراضاتها لا تمنع بدء نفاذ الاتفاقية بين تلك الدول والدولة المتحفظة دون أن يكون في وسع هذه الأخيرة الاحتجاج بتحفظها(). |
In the light of those objections, the Committee did not adopt the package, but agreed that its substance should be set out in an annex to the report of the session. | UN | وفي ضوء تلك الاعتراضات لم تعتمد اللجنة حزمة الحل التوفيقي، ولكنها وافقت على عرض جوهره في مرفق لتقرير الدورة. |
In the light of those objections, the Committee did not adopt the package, but agreed that its substance should be set out in an annex to the report of the session. | UN | وفي ضوء تلك الاعتراضات لم تعتمد اللجنة حزمة الحل التوفيقي، ولكنها وافقت على عرض جوهره في مرفق لتقرير الدورة. |
Some members of the Committee have repeated those objections and stated their reasons therefor. | UN | وكرّر بعض أعضاء اللجنة تلك الاعتراضات وأوضحوا الأسباب التي تدعوهم إلى ذلك. |
If, therefore, there are legal objections to deterrence, those objections are not removed by that deterrence being minimal. | UN | ولذلك، فإذا كانت هناك اعتراضات قانونية على الردع، فإن تلك الاعتراضات لا تزول من جراء كون الردع في حده اﻷدنى. |
Some members of the Committee have repeated those objections and stated their reasons therefor. | UN | وقد كرر بعض أعضاء اللجنة تلك الاعتراضات وذكروا أسبابهم في ذلك. |
Some members of the Committee have repeated those objections and stated their reasons therefor. | UN | وقد كرر بعض أعضاء اللجنة تلك الاعتراضات وذكروا أسبابهم لذلك. |
Some members of the Committee have repeated those objections and stated their reasons therefor. | UN | وقد كرر بعض أعضاء اللجنة تلك الاعتراضات وذكرو أسبابهم في ذلك. |
The Court further considers that, where preliminary objections have been raised by a party under article 79 of the Rules, the other party should generally be able to file its observations on those objections within a maximum period of four months. | UN | وتعتبر المحكمة أيضا أنه، عند تقديم أي طرف اعتراضات أولية بموجب المادة 79 من النظام الأساسي، ينبغي عموما، أن يكون بوسع الطرف الآخر أن يضع ملاحظاته بشأن تلك الاعتراضات في غضون فترة لا تتعدى أربعة أشهر. |
In this context, it submits that in domestic proceedings, the author failed to submit specific objections against the nature of the asylum proceedings, thereby denying the competent authorities the opportunity to respond to those objections. | UN | وتؤكد في هذا الصدد أن صاحبة البلاغ لم تقدم في الدعاوى المحلية اعتراضات محددة على طبيعة إجراءات اللجوء، وأنها لم تمنح بالتالي السلطات المختصة فرصة الرد على تلك الاعتراضات. |
Some members of the Committee have repeated those objections and stated their reasons therefor. | UN | وكرر بعض أعضاء اللجنة تلك الاعتراضات وأوضحوا أسبابهم لذلك " . |
Notwithstanding those objections, however, the United States would join the consensus on the draft resolution. | UN | على أنه أضاف أن الولايات المتحدة تنضم إلى توافق الآراء المتعلق بمشروع القرار، بغض النظر عن هذه الاعتراضات. |
those objections, however, were not unanswerable. | UN | غير أن هذه الاعتراضات لا يمكن اﻹجابة عليها. |
The villagers had filed objections to the plan, but those objections had been rejected in May 2012. | UN | وأضافت أن أهل القرية قدموا اعتراضات على الخطة ولكن هذه الاعتراضات تم رفضها في أيار/مايو 2012. |
Likewise, Austria, the Czech Republic, Estonia, Latvia, Norway, Romania, Slovakia and Spain included in their objections to Qatar's reservation to the Convention on the Elimination of All Forms of Discrimination against Women the proviso that those objections did not preclude the entry into force of the Convention as between those States and the reserving State, without the latter benefiting from the reservation. | UN | وبالمثل، فإن إسبانيا وإستونيا والجمهورية التشيكية ورومانيا وسلوفاكيا ولاتفيا والنرويج والنمسا قرنت أيضا اعتراضاتها على التحفظ الذي أبدته قطر على اتفاقية القضاء على جميع أشكال التمييز ضد المرأة بتوضيح مفاده أن اعتراضاتها لا تمنع من دخول الاتفاقية حيز النفاذ بين تلك الدول والجهة المتحفظة دون أن يكون في وسع هذه الأخيرة الاحتجاج بتحفظها(). |
Likewise, Austria, the Czech Republic, Estonia, Latvia, Norway, Romania, Slovakia and Spain included in their objections to Qatar's reservation to the Convention on the Elimination of All Forms of Discrimination against Women the proviso that those objections did not preclude the entry into force of the Convention as between those States and the reserving State, without the latter benefiting from the reservation. | UN | وبالمثل، قرنت إسبانيا وإستونيا والجمهورية التشيكية ورومانيا وسلوفاكيا ولاتفيا والنرويج والنمسا أيضاً اعتراضاتها على التحفظ الذي أبدته قطر على اتفاقية القضاء على جميع أشكال التمييز ضد المرأة بتوضيح مفاده أن اعتراضاتها لا تمنع بدء نفاذ الاتفاقية بين تلك الدول والدولة المتحفظة دون أن يكون في وسع هذه الأخيرة الاحتجاج بتحفظها(). |