"those on the" - Translation from English to Arabic

    • تلك المتعلقة
        
    • المبادئ التوجيهية المتعلقة بتقديم
        
    • المدرجين في
        
    • المدرجين على
        
    • المبادئ التوجيهية لإعداد
        
    • التقارير التي تتناول
        
    • في ذلك ما يتعلق
        
    • ما يتصل منها
        
    • المنظمات المدرجة في
        
    • تلك التي تتعلق
        
    • تلك المعنية
        
    • المتصلة بأولئك المدرجة أسماؤهم على
        
    • فمن يعيشون في
        
    • البلدان التي تسير على
        
    • تلك الموجودة في
        
    Global mandates, such as those on the sale of children or on racism, required information that was different from country-specific mandates. UN فالولايات، مثل تلك المتعلقة ببيع الأطفال، أو العنصرية، تتطلب معلومات تختلف عن الولايات المتعلقة ببلدان معينة.
    These findings are in agreement with those on the urinary excretion of norepinephrine, which was also elevated. UN وتتفق هذه الاستنتاجات مع تلك المتعلقة بالافراز البولي غير الأدريناليني الذي ارتفع هو الآخر.
    Views received, including those on the composition of the Obscene Articles Tribunal, will be taken into account in the review. UN وستؤخذ الآراء الواردة، بما في ذلك تلك المتعلقة بتكوين محكمة المواد البذيئة، بعين الاعتبار في عملية المراجعة.
    23. Noting that the State party submitted its core document in 2001, the Committee encourages the State party to submit an updated version in accordance with the harmonized guidelines on reporting under the international human rights treaties, in particular those on the common core document, as adopted by the fifth inter-Committee meeting of the human rights treaty bodies held in June 2006. (HRI/MC/2006/3) UN 23- وإذ تلاحظ اللجنة أن الدولة الطرف قدمت وثيقتها الأساسية في عام 2001، فإنها تشجع الدولة الطرف على تقديم نسخة محدَّثة وفقاً للمبادئ التوجيهية المنسقة لإعداد التقارير بموجب المعاهدات الدولية لحقوق الإنسان، وبخاصة المبادئ التوجيهية المتعلقة بتقديم الوثيقة الأساسية الموحدة، بالصيغة التي اعتمدها الاجتماع الخامس المشترك بين لجان هيئات معاهدات حقوق الإنسان المعقود في حزيران/يونيه 2006 (HRI/MC/2006/3).
    The continued training of both headquarters staff and those on the roster has been a priority for the Commission. UN كان التدريب المستمر لكل من موظفي المقر والموظفين المدرجين في قائمة المرشحين يمثل واحدة من أولويات اللجنة.
    Benin had ratified the International Covenant on Civil and Political Rights, as well as other relevant instruments, such as those on the rights of the child and against torture; and its Constitution established that the human being was sacred. UN وقد صدقت بنن على العهد الدولي الخاص بالحقوق المدنية والسياسية، فضلاً عن الصكوك الأخرى ذات الصلة، مثل تلك المتعلقة بحقوق الطفل ومناهضة التعذيب؛ وينص دستورها على حرمة حقوق الإنسان.
    Estonia was pleased to note that Latvia had already implemented or intended to implement a large number of recommendations, including those on the continuation of measures for the protection of the rights of children and disabled persons and the promotion of gender equality. UN وأعربت عن سرورها إذ لاحظت أن لاتفيا قد نفذت بالفعل أو تعتزم تنفيذ عدد كبير من التوصيات بما فيها تلك المتعلقة بمواصلة اتخاذ تدابير لحماية حقوق الطفل والأشخاص ذوي الإعاقة ولتعزيز المساواة بين الجنسين.
    Similarly, lessons learned from analyses and reports by CEB, such as those on the attack of United Nations offices in Algeria, were disseminated to all system entities. UN وبالمثل، عممت على جميع كيانات المنظومة دروس مستفادة من تحليلات وتقارير مجلس الرؤساء التنفيذيين من قبيل تلك المتعلقة بالهجوم على مكاتب الأمم المتحدة في الجزائر.
    We will therefore base our relations on the principles of equality, mutual benefit, respect for and consideration of one another's interests and compliance with existing agreements, in particular those on the peaceful settlement of disputes. UN ولذلك وسنبني علاقاتنا على مبادئ المساواة والمنفعة المشتركة والاحترام المتبادل لمصالح الآخر والامتثال للاتفاقات القائمة، وخاصة تلك المتعلقة بتسوية النزاعات سلميا.
    The preparatory meeting will consider a synthesis report of the Secretary-General that will be prepared on the basis of the reports of the review process, in particular those on the outcome of national initiatives and regional preparations. UN وسينظر الاجتماع التحضيري في تقرير توليفي للأمين العام سيجري إعداده على أساس تقارير عملية الاستعراض، لا سيما تلك المتعلقة بنتائج المبادرات الوطنية والأعمال التحضيرية الإقليمية.
    They blatantly ignore all our concessions, including those on the issue of the political status of the region, and attempt to impose a plan conducive only to the dismemberment of my country. UN فهي تتجاهل بشكل صارخ جميع تنازلاتنا، بما فيها تلك المتعلقة بمسألة المركز السياسي للمنطقة، وتحاول فرض خطة ليس من شأنها سوى أن تفضي إلى تمزيق بلدي.
    It supported a number of the recommendations accepted by Bangladesh, including those on the rights of women and children, education and health care and of continuing effective measures to eradicate poverty. UN ودعمت عدداً من التوصيات التي قبلتها بنغلاديش، بما فيها تلك المتعلقة بحقوق المرأة والطفل، والتعليم والرعاية الصحية، ومواصلة اتخاذ تدابير فعالة للقضاء على الفقر.
    219. As seen in table 1, improvements were registered in almost all the key indicators for programme management, except those on the application of gender in new country programme documents, which registered a slight decline. UN 219 - كما يتضح من الجدول 1، فقد سُجل تحسن في كل المؤشرات الأساسية لإدارة البرامج تقريبا، باستثناء تلك المتعلقة بتطبيق المنظور الجنساني في وثائق البرامج القطرية الجديدة، حيث سُجل تراجع طفيف.
    (23) Noting that the State party submitted its core document in 2001, the Committee encourages the State party to submit an updated version in accordance with the harmonized guidelines on reporting under the international human rights treaties, in particular those on the common core document, as adopted by the fifth inter-Committee meeting of the human rights treaty bodies held in June 2006 (HRI/MC/2006/3). UN (23) وإذ تلاحظ اللجنة أن الدولة الطرف قدمت وثيقتها الأساسية في عام 2001، فإنها تشجع الدولة الطرف على تقديم نسخة محدَّثة وفقاً للمبادئ التوجيهية المنسقة لإعداد التقارير بموجب المعاهدات الدولية لحقوق الإنسان، وبخاصة المبادئ التوجيهية المتعلقة بتقديم الوثيقة الأساسية الموحدة، بالصيغة التي اعتمدها الاجتماع الخامس المشترك بين لجان هيئات معاهدات حقوق الإنسان المعقود في حزيران/يونيه 2006 (HRI/MC/2006/3).
    those on the proposed list of 23 new members should in our opinion be admitted as soon as possible. UN ونرى من الضروري قبول اﻷعضاء الجدد اﻟ ٢٣ المدرجين في القائمة المقترحة، بأسرع ما يمكن.
    Over the year as a whole, only 37,400 families secured better housing, or just 1.7 per cent of those on the list. UN وخلال السنة ككل، لم تحصل إلا 400 37 أسرة على إسكان أفضل، أي 1.7 في المائة فقط من المدرجين على القائمة.
    (27) Noting that the State party submitted its core document in July 2003, the Committee encourages the State party to submit an updated version in accordance with the harmonized guidelines on reporting under the international human rights treaties, in particular those on the common core document, as adopted by the fifth inter-committee meeting of the human rights treaty bodies held in June 2006 (HRI/MC/2006/3). UN 27) وإذ تلاحظ اللجنة أن الدولة الطرف قدمت وثيقتها الأساسية في تموز/يوليه 2003، فإنها تشجع الدولـة الطرف على تقديم صيغة محدثة منها وفقاً للمبادئ التوجيهية المنسقـة لتقديم التقاريـر بموجب المعاهدات الدولية لحقوق الإنسان، ولا سيما المبادئ التوجيهية لإعداد الوثيقـة الأساسية الموحدة، التي اعتمدها الاجتماع الخامس المشترك بين لجان هيئات معاهدات حقوق الإنسان المعقود في حزيران/يونيه 2006 (HRI/MC/2006/3).
    2. Requests the Committee to review the practice of publication of audit reports, including those on the relationship of the Office with management, the reputation of the Organization and the effectiveness of the new report format, and to report thereon to the General Assembly at the main part of its sixty-ninth session; UN 2 - تطلب إلى اللجنة أن تستعرض ممارسة نشر تقارير المراجعة الداخلية، بما فيها التقارير التي تتناول علاقة المكتب مع الإدارة وسمعة المنظمة ومدى فعالية الشكل الجديد للتقارير، وأن توافي الجمعية العامة في الجزء الرئيسي من دورتها التاسعة والستين بتقرير في هذا الصدد؛
    They looked forward to progress in implementing crucial audit recommendations, including those on the updated staff rotation policy and the strategy to develop donor reporting at the global level. UN وأعربت عن تطلعها إلى إحراز تقدم في تنفيذ التوصيات الهامة لمراجعة الحسابات، بما في ذلك ما يتعلق منها بتحديث سياسة تناوب الموظفين، واستراتيجية تطوير نظام لتقديم تقارير المانحين على الصعيد العالمي.
    (28) Noting that the State party has never submitted a core document, the Committee encourages it to submit one of between 60 and 80 pages in length, in accordance with the harmonized guidelines on reporting under the international human rights treaties, in particular those on the common core document, as adopted at the fifth inter-committee meeting of the human rights treaty bodies, held in June 2006 (HRI/GEN/2/Rev.4). UN (28) وإذ تلاحظ اللجنة أن الدولة الطرف لم تقدم وثيقتها الأساسية، فإنها تشجعها على تقديم هذه الوثيقة على أن تتألف من 60 إلى 80 صفحة، وفقاً للمبادئ التوجيهية المنسقة لتقديم التقارير بموجب المعاهدات الدولية لحقوق الإنسان، ولا سيما ما يتصل منها بالوثيقة الأساسية المشتركة، بالصيغة المعتمدة في الاجتماع الخامس المشترك بين لجان هيئات معاهدات حقوق الإنسان المعقود في حزيران/يونيه 2006 (HRI/GEN/2/Rev.4).
    Committee members commented on the disappointing level of response by NGOs, particularly those on the Roster, to the questionnaire sent by the Secretariat. UN وعلق أعضاء اللجنة على مستوى ردود المنظمات غير الحكومية المخيب لﻵمال، ولا سيما تلك المنظمات المدرجة في القائمة، على الاستبيان الذي أثارته اﻷمانة العامة.
    Endorses the findings and recommendations of the external review, in particular those on the urgent need to reposition IDEP. UN ويؤيد نتائج وتوصيات الاستعراض الخارجي ولاسيما تلك التي تتعلق بالحاجة الماسة إلى تصحيح مسار المعهد،
    Transparency of discrepancies in regional classifications should, however, be guaranteed by the respective inter-agency and expert groups, such as those on the Millennium Development Goals Indicators. UN أما الشفافية في أوجه التباين بين التصنيفات الإقليمية، فينبغي أن تكفلها الفرق المشتركة بين الوكالات والخبراء، من قبيل تلك المعنية بمؤشرات الأهداف الإنمائية للألفية.
    The Group recommends that States assist each other to the fullest extent possible in the investigation and sharing of intelligence and other information relevant to those on the list. UN ويوصي الفريق بأن تساعد الدول بعضها البعض بأقصى قدر ممكن في التحقيقات المتصلة بأولئك المدرجة أسماؤهم على القائمة وأن تتقاسم الاستخبارات وسائر المعلومات المتعلقة بهم.
    those on the West Bank side of the Wall with West Bank identity documents will be denied access to work, schools, universities, hospitals and places of worship on the Israeli side of the Wall. UN فمن يعيشون في جانب الضفة الغربية من الجدار ويحملون وثائق هوية من الضفة الغربية سيحرمون من إمكانية الوصول إلى أماكن العمل والمدارس والجامعات والمستشفيات وأماكن العبادة الواقعة في الجانب الإسرائيلي من الجدار.
    It proposes a flexible model for coherence and integration, which can be adapted to meet the " needs and wants " of all countries where the United Nations system operates for those on the road to development and those in conflict or post-conflict situations. UN وهو يقترح نموذجا مرنا للاتساق والتكامل، يمكن تعديله بما يلبي " احتياجات ورغبات " جميع البلدان التي تعمل فيها منظومة الأمم المتحدة، من أجل البلدان التي تسير على الطريق المؤدي إلى التنمية، وتلك التي تعاني من نزاع أو التي هي في مرحلة ما بعد النـزاع.
    The threads of the pompom that we discovered in the hand of Lord Cronshaw -- they were torn, whereas those on the costume of Mme. Davidson were cut. Open Subtitles خيط كرة الصوف التي وجدناها في يد اللورد "كرونشو" كانت مُنتزعة، بينما تلك الموجودة في زي السيدة "ديفيدسن" كانت مقصوصة

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more