"those opportunities" - Translation from English to Arabic

    • تلك الفرص
        
    • هذه الفرص
        
    • هاتين الفرصتين
        
    • بهذه الفرص
        
    • وهذه الفرص
        
    • بتلك الفرص
        
    We call on the United States for preferential access to those opportunities. UN وندعو الولايات المتحدة إلى إتاحة إمكانية الحصول التفضيلي على تلك الفرص.
    And it's just like that's so cool just to have those opportunities. Open Subtitles وانها مجرد مثل هذا حتى تبرد لمجرد الحصول على تلك الفرص.
    The global economic crisis and austerity measures in many countries are constraining those opportunities. UN وتعمل الأزمة الاقتصادية العالمية والتدابير التقشفية في العديد من البلدان على تقييد تلك الفرص.
    However, the ability of smaller firms to seize upon those opportunities depends upon their competitiveness and dynamism. UN ومع ذلك، ترتهـن قـدرة الشركات الأصغر حجما علـى استغلال هذه الفرص بقدرتها على المنافسة وديناميتها.
    Making use of those opportunities, a number of developing countries had made important strides in reducing poverty and eradicating hunger and epidemics. UN واغتنم عدد من البلدان النامية هذه الفرص واتخذ خطوات هامة في الحد من الفقر والقضاء على الجوع والأوبئة.
    The New Zealand representative said that her country was committed to providing those opportunities for the people of Tokelau. UN وذكرت ممثلة نيوزيلندا أن بلدها ملتزم بتوفير هذه الفرص لشعب توكيلاو.
    The Committee recommends that statistics illustrating how the Department has taken advantage of those opportunities be included in the relevant performance report. UN وتوصي اللجنة بأن يُضمَّن تقرير الأداء ذو الصلة إحصاءات توضح كيف استفادت الإدارة من تلك الفرص.
    There are solutions to enable those opportunities to be grasped today, and the United Nations can provide the platform for making the changes that are needed. UN ثمة حلول لتمكيننا من اغتنام تلك الفرص اليوم، ويمكن للأمم المتحدة أن توفر منطلقات لتحقيق التغييرات المطلوبة.
    Under this status women’s chances for economic or personal development are limited given that those opportunities are dependent on the husband. UN وفي ظل لهذا الوضع، فإن فرص المرأة للتنمية الاقتصادية أو الشخصية محدودة بالنظر إلى أن تلك الفرص متوقفة على الزوج.
    Poverty was being tackled through the creation of economic opportunities and the empowerment of communities and individuals to access those opportunities. UN وتجري معالجة الفقر عن طريق إتاحة فرص اقتصادية وزيادة قدرات المجتمعات المحلية والأفراد للاستفادة من تلك الفرص.
    Some 48 States have used at least one of those opportunities and have together submitted 123 reports. UN وقد انتهز حوالي 48 دولة فرصة واحدة على الأقل من تلك الفرص وقدمت معا 123 تقريرا.
    Some 48 States have used at least one of those opportunities and have together submitted 123 reports. UN وقد انتهز حوالي 48 دولة فرصة واحدة على الأقل من تلك الفرص وقدمت معا 123 تقريرا.
    He also used those opportunities to listen to as many views as possible from a wide cross-section of Cypriots on both sides of the political divide. UN وأغتنم أيضا تلك الفرص ليستمع إلى أكبر عدد ممكن من الآراء من قسم كبير من ممثلي الرأي العام القبرصي من جانبي الخلاف السياسي.
    The opportunities that their activities provide to developing countries and the limitations so far on those opportunities were described in the preceding chapter. UN وقد ورد في الفصل السابق وصف للفرص التي تتيحها أنشطة هذه الشركات للبلدان النامية، والقيود المفروضة حتى الآن على تلك الفرص.
    UNIFEM is building partnerships and capacities to make the most of those opportunities. UN ويعمل الصندوق على بناء الشراكات والقدرات اللازمة لتحقيق الاستفادة القصوى من هذه الفرص.
    The present section addresses some of those opportunities and issues. UN ويتناول هذا الفرع بعض هذه الفرص والقضايا.
    those opportunities could extend beyond the level of industrialization of participating countries in ways unique in the contemporary world. UN ويمكن أن تمتد هذه الفرص الى أبعد من مستوى التصنيع في البلدان المشاركة، وبأساليب فريدة من نوعها في العالم المعاصر.
    those opportunities, in turn, will play an important part in the kind of future they can expect to enjoy. UN وتمثل هذه الفرص عادة عاملا هاما في تحديد المستقبل الذي ينتظرهم.
    those opportunities lie as much in working together to provide focused and coordinated support to NEPAD as in helping African countries to mobilize significant financial resources for Africa's development, including for NEPAD programmes. UN وتكمن هذه الفرص في العمل المشترك لتوفير دعم مركز ومنسق للشراكة الجديدة بقدر ما تكمن في مساعدة البلدان الأفريقية على تعبئة موارد مالية كبيرة لتنمية أفريقيا بما في ذلك برامج الشراكة الجديدة.
    Countries with the capacity and resources to take advantage of those opportunities would probably benefit from globalization; those that lacked capacity and access were likely to be left behind. UN ومن المحتمل أن تكون البلدان ذات القدرة والموارد التي تساعدها على انتهاز هذه الفرص مستفيدة من العولمة؛ أما تلك المفتقرة إلى الموارد والوصول فربما ستظل مستبعدة.
    those opportunities for progress and the momentum generated by the Millennium Summit must not be lost. UN وأضاف أنه يجب الاستفادة من هاتين الفرصتين اللتين يمكن أن تؤديا إلى إحراز تقدُّم وتوليد زخم واللتين أتاحتهما قمة الألفية.
    Key barriers to those opportunities are set out below. UN وترد فيما يلي العوائق الرئيسية التي تحول دون التمتُّع بهذه الفرص.
    For too many children, those opportunities were scarce. UN وهذه الفرص نادرة بالنسبة لعدد كبير للغاية من الأطفال.
    Quite rightly, they call for the favourable conditions that will allow them to take advantage of those opportunities. UN وهي على حق تماما في المطالبة بأوضاع مواتية تتيح لها الإفادة بتلك الفرص.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more