"those opposed" - Translation from English to Arabic

    • المعارضين
        
    • معارضي
        
    • هناك من يُعارض
        
    • والقوى المعارضة
        
    • معارضو
        
    • والمعارضين
        
    It also proved that those opposed to this are precisely harassers of peace and provocateurs of war. UN كما أثبت أن المعارضين لهذا الأمر هم تحديدا مناوؤون للسلام ومحرضون على الحرب.
    These laws have been systematically applied against prisoners and those opposed to the Government. UN وطبقت هذه القوانين بصورة منهجية ضد السجناء وضد المعارضين للحكومة.
    The Committee's spokesman issued a call to all those opposed to an Israeli pull-out to come to the Golan. UN وأصدر المتحدث باسم اللجنة نداء يطلب من جميع المعارضين لﻹنسحاب اﻹسرائيلي القدوم إلى الجولان.
    Measures imposed under the state of emergency facilitated the repression of those opposed to the coup and allowed the arbitrary restriction of fundamental rights. UN وكانت الإجراءات التي فُرضت بموجب حالة الطوارئ تسهّل قمع معارضي الانقلاب وتقييد الحقوق الأساسية تقييداً تعسفياً.
    The simmering conflict between the forces of peace and those opposed to peace is just one example of those hurdles. UN وما النزاع المتأجج بين القوى المؤيدة للسلام والقوى المعارضة له إلا مثال واحد على تلك العقبات.
    Such errors seemed to suggest that the investigator had not known what he was doing, or had never been in the area and had relied on reports emanating from those opposed to the Alliance forces. UN وفيما يبدو فإن هذه اﻷخطاء تعني ضمنا أن المحقق لم يكن يعرف ما الذي يفعله، أو أنه لم يذهب قط إلى المنطقة وإنما اعتمد على تقارير مستقاة من المعارضين لقوى التحالف.
    However, more than ever, we must remain steadfast in confronting those opposed to peace and ensure they do not roll back the gains made thus far. UN غير أنه يجب علينا، أكثر من أي وقت مضى أن نظل صامدين في مواجهة المعارضين للسلام وأن نضمن ألا ينسفوا المكاسب التي تحققت لغاية الآن.
    At the same time, the leaders of those opposed to constitutional authority are trying to obtain weapons belonging to the Russian military forces, while opposing the complete withdrawal of the troops of the Russian Federation and their weapons. UN وفي الوقت نفسه، يحاول زعماء المعارضين للسلطة الدستورية الحصول على أسلحة تخص القوات العسكرية الروسية، بينما يعارضون الانسحاب التام لقوات الاتحاد الروسي وأسلحتها.
    The number of those opposed to the essence of the resolution and the resolutions adopted previously is shrinking; it moved from 18 in opposition the last time to seven this time. UN فعدد المعارضين لمضمون هذا القرار والقرارات التي اتخذت سابقا آخذ في التقلص؛ فقد انخفض من 18 معارضا في المرة الأخيرة إلى سبعة معارضين هذه المرة.
    All those opposed to suspending the recount? Open Subtitles جميع المعارضين لتأجيل إعادة الفرز؟
    Even when the leaders of both nations have shown clear intentions, but actions are swayed by manipulation of those opposed, then they will always use those methods to hinder our reunification. Open Subtitles حتى عندما أظهر قادة الأمتين نواياهم الواضحة ما زالت الأعمال تتذبذب بتلاعب هؤلاء المعارضين فإنهم سيستخدمون دائماً تلك الأساليب التي تعرقل إعادة التوحيد
    Measures imposed under the state of emergency facilitated the repression of those opposed to the coup and allowed the arbitrary restriction of fundamental rights. UN ويسَّرت التدابير المفروضة بموجب حالة الطوارئ قمع المعارضين للانقلاب وسمحت بتقييد الحقوق الأساسية تقييداً تعسفياً(15).
    those opposed were of the view that, while they appreciated the co-chairs' efforts to reach consensus, no consensus had been reached on the compromise text, and they were not ready to adopt a compliance mechanism at the current meeting, preferring to consider the matter at the sixth meeting of the Conference of the Parties. UN وكانت وجهة نظر أولئك المعارضين هي أنهم بينما يقدرون جهود الرئيسين المشاركين للتوصل إلى توافق في الآراء، لم يتم التوصل إلى هذا التوافق في الآراء على أساس النص التوفيقي، وأنهم ليسوا على استعداد لاعتماد آلية للامتثال في الاجتماع الحالي، مفضلين بحث المسألة في الاجتماع السادس لمؤتمر الأطراف.
    All those opposed. Open Subtitles جميع المعارضين.
    All those opposed. Open Subtitles جميع المعارضين.
    28. AI called on the transitional Government to stop harassing and arbitrarily detaining those opposed to the military coup. UN 28- ودعت منظمة العفو الدولية الحكومة الانتقالية إلى التوقف عن مضايقة معارضي الانقلاب العسكري واحتجازهم بشكل تعسفي.
    Kazakstan condemns the actions of all those opposed to continuing the negotiations process in the Middle East, and firmly rejects the use of armed force with a view to killing the civilian population and destroying civilian facilities. UN إن كازاخستان، إذ تدين أفعال كافة معارضي استمرار عملية التفاوض في الشرق اﻷوسط، لتشجب بشدة استعمال القوة المسلحة بهدف الاعتداء على أرواح السكان العُزل وتدمير اﻷهداف المدنية.
    27. There are also indications that those opposed to the Transitional Federal Government and acting as the core of Al-Shabaab movement may steer a more radical course. UN 27 - وهناك مؤشرات أيضا على أن معارضي الحكومة الاتحادية الانتقالية الذين يشكلون نواة حركة الشباب قد يتخذون مسارا أكثر تطرفا.
    The confrontational strategies of the democratic, revolutionary and nationalist forces, and those opposed to the status quo in general, committed the OAS to policies that lent impetus to the ideological struggle. UN وأدت استراتيجيات المواجهة بين القوى الديمقراطية والثورية والقومية من جهة والقوى المعارضة للوضع القائم عموماً من الجهة الأخرى إلى إلزام منظمة الدول الأمريكية بسياسات أضافت زخماً للصراع الأيديولوجي.
    Commercial airline services were re-established to connect Kinshasa with cities controlled by those opposed to the former Government, including Goma and Gbadolite. UN وأُعيدت خدمات الخطوط الجوية التجارية لتربط بين كينشاسا والمدن التي يسيطر عليها معارضو الحكومة السابقة، ومن بينها غوما وغبادوليت.
    11. In " Puntland " , fighting broke out in the first week of August between Colonel Abdullahi Yusuf's militia and those opposed to his administration. UN 11 - وفي " أرض البونت " ، نشب القتال في الأسبوع الأول من آب/أغسطس بين ميليشيا العقيد عبد الله يوسف والمعارضين لإدارته.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more