"those organs" - Translation from English to Arabic

    • تلك الأجهزة
        
    • هذه الأجهزة
        
    • تلك الهيئات
        
    • هاتين الهيئتين
        
    • لتلك الأجهزة
        
    • هذين الجهازين
        
    • هذه الأعضاء
        
    • لهذه اﻷجهزة
        
    The participant also voiced support for the establishing of an advisory body of academics for the General Assembly, Security Council and ECOSOC and the sequencing the agenda items of each of those organs. UN وأعرب المشارك نفسه أيضاً عن دعمه لإنشاء هيئة استشارية من الأكاديميين لإسداء المشورة للجمعية العامة ومجلس الأمن والمجلس الاقتصادي والاجتماعي ولترتيب تسلسل بنود جدول أعمال كل جهاز من تلك الأجهزة.
    Korea has demonstrated its commitment to UNCLOS by actively participating in the work of those organs. UN وأظهرت كوريا التزامها بالاتفاقية بالمشاركة الفعالة في أعمال تلك الأجهزة.
    To the extent that by this statement the General Assembly seeks to encourage a particular group of Member States to influence the deliberations or decisions of other organs of the United Nations, we consider it an inappropriate interference in the work of those organs. UN وبقدر ما تسعى الجمعية العامة، بموجب هذا النص، أن تشجع مجموعة معينة من الدول الأعضاء على التأثير على مناقشات أو قرارات أجهزة الأمم المتحدة الأخرى، نرى في ذلك تدخلا غير مناسب في أعمال هذه الأجهزة.
    Accordingly, members of the Burundi configuration had emphasized the need to communicate to those organs the progress made in considering the peacebuilding needs and priorities of Burundi. UN وبناءً على ذلك فإن أعضاء تشكيلة بوروندي قد أكدوا على ضرورة إبلاغ هذه الأجهزة بالتقدم المحرز في دراسة الاحتياجات والأولويات الخاصة ببناء السلام في بوروندي.
    The resolution also allowed publication of documents of the organs of the United Nations, if those organs so decide, in any languages other than the official languages. UN وسمح القرار كذلك بنشر وثائق هيئات الأمم المتحدة بأي لغات غير اللغات الرسمية، إذا ما قرّرت تلك الهيئات ذلك.
    It would not require a resolution of the Security Council or the General Assembly, although the Secretary-General might wish to consult with those organs. UN وهذا الخيار لا يحتاج إلى قرار من مجلس اﻷمن أو الجمعية العامة، رغم أن اﻷمين العام قد يود التشاور مع هاتين الهيئتين.
    The Council should establish its subsidiary organs in accordance with the letter and spirit of the Charter and should ensure that those organs function in a manner that provides adequate and timely information on their activities to the general United Nations membership. UN وينبغي له أيضاً أن ينشئ أجهزته الفرعية وفقاً لنص الميثاق وروحه، وأن يضمن أن تعمل تلك الأجهزة بطريقة توفر معلومات كافية وحسَنة التوقيت عن أنشطتها لأعضاء الأمم المتحدة عموما.
    The NonAligned Movement underscores, once again, the need to fully respect the functions and powers of the principal organs, in particular the General Assembly, and to maintain the balance among those organs in accordance with the Charter. UN وتشدد حركة عدم الانحياز، مرة أخرى، على ضرورة الاحترام الكامل لمهام وسلطات الأجهزة الرئيسية، وخاصة الجمعية العامة، والمحافظة على التوازن فيما بين تلك الأجهزة وفقا للميثاق.
    The Republic of Korea, for its part, will continue to work most diligently to realize the ideals of the Convention by directly contributing to the work of those organs. UN وجمهورية كوريا، من جانبها ستواصل، العمل على نحو حثيث لتحقيق المثل العليا للاتفاقية، من خلال الإسهام المباشر في عمل تلك الأجهزة.
    The role of the UNESCO Secretariat is to assist them in organizing their meetings and preparing the relevant documents, as well as helping in and reporting on the implementation of the decisions taken by those organs. UN ويتمثل دور أمانة اليونسكو في مساعدة تلك الأجهزة في تنظيم اجتماعاتها وإعداد الوثائق اللازمة لها، فضلا عن المساعدة في تنفيذ ما تتخذه تلك الأجهزة من قرارات والإبلاغ عنها.
    On average, the reports had been considered by the legislative organs one to three years after their issuance, and those organs seldom took specific decisions on the recommendations contained therein. UN وكانت الأجهزة التشريعية تنظر في التقارير، في المتوسط، بعد مضي سنة واحدة إلى ثلاث سنوات من تاريخ صدورها، ونادراً ما تتخذ تلك الأجهزة قرارات محددة بشأن التوصيات الواردة فيها.
    In some States, review mechanisms and procedures have been established specifically for disputes arising in the context of procurement by those organs and entities. UN وفي بعض الدول، أنشئت آليات ووضعت إجراءات لإعادة النظر مخصصة تحديدا للبت في المنازعات التي تنشأ في سياق عمليات الاشتراء التي تقوم بها تلك الأجهزة والهيئات.
    In accordance with Article 98, the Secretary-General shall act in that capacity in all meetings of the General Assembly, the Security Council, the Economic and Social Council and the Trusteeship Council, and shall perform such other functions as are entrusted to him by those organs. UN ووفقا للمادة 98، يتولى الأمين العام أعماله بصفته هذه في كل اجتماعات الجمعية العامة ومجلس الأمن والمجلس الاقتصادي والاجتماعي ومجلس الوصاية، ويقوم بالوظائف الأخرى التي توكلها إليه هذه الأجهزة.
    It is therefore important to ensure that each of those organs fully grasps the linkages between the outcomes of the major United Nations conferences and summits and, as part of a joint effort, contributes towards achieving an integrated framework for the implementation of the internationally agreed development goals. UN لذلك من الضروري أن نتأكد أن كل جهاز من هذه الأجهزة يعي بشكل كامل الصلات القائمة بين نتائج المؤتمرات الرئيسية ومؤتمرات القمة التي تعقدها الأمم المتحدة بصفتها جزءا من جهود مشتركة، ويسهم في تحقيق إطار متكامل من أجل تنفيذ الأهداف الإنمائية المتفق عليها دوليا.
    77. Regular interaction with the principal organs of the United Nations has been an essential element for raising awareness of the work of the Commission, ensuring support from those organs and coordinating with their respective work programmes. UN 77 - ما انفك التفاعل المنتظم مع أجهزة الأمم المتحدة الرئيسية يشكل عنصراً أساسياً لإذكاء الوعي بأعمال لجنة بناء السلام ولتأمين الدعم المقدم من هذه الأجهزة وللتنسيق مع برامج عملها ذات الصلة.
    The reforms in each of those three organs are being carried out separately, but they all seek the same goal: to make those organs more effective instruments for achieving our common goals. UN ولئن كانت الإصلاحات في الهيئات الثلاث تجري بصورة مستقلة، إلا أنها تسعى جميعها إلى تحقيق نفس الهدف: جعل تلك الهيئات أدوات أكثر فعالية لتحقيق أهدافنا المشتركة.
    In this regard, however, it would still be useful to strengthen the regular consultation mechanisms between the presidencies of the various United Nations bodies, in order to avoid any overlapping or encroachment on the respective competences of those organs when such thematic debates are held. UN مع ذلك، وفي هذا الصدد، ما زال من المفيد تعزيز آليات التشاور المنتظم بين رئاسات مختلف هيئات الأمم المتحدة، من أجل تجنب أي تداخل أو تعدي على اختصاصات تلك الهيئات عند عقد هذه المناقشات المواضيعية.
    My country, as members will recall, emphasized the need fully to inform Member States, the Security Council and the General Assembly of the status of the implementation of the rulings handed down by the International Court of Justice, just as those organs are informed of the Court's annual activities. UN إن بلدي، كما يتذكر الأعضاء، أكد على الحاجة إلى الإبلاغ الكامل للدول الأعضاء ومجلس الأمن والجمعية العامة عن حالة تنفيذ أحكام محكمة العدل الدولية، تماما كما تبلغ تلك الهيئات بأنشطة المحكمة في كل عام.
    The Coordinator will maintain close contacts with those organs. UN وسيواصل المنسق إجراء اتصالات وثيقة مع هاتين الهيئتين.
    The same amendment enabled the Chief of the Internal Security Agency to make recommendations to those organs in such a situation. UN ونفس التعديل أتاح لرئيس وكالة الأمن الداخلي طرح توصيات لتلك الأجهزة في مثل هذه الأحوال.
    To achieve these objectives, we must not only rationalize the agendas of those organs but also ensure that they adopt fewer but more relevant resolutions -- resolutions that could be implemented to benefit humanity. UN ولتحقيق هذه الأهداف، يتعين علينا لا أن نقـوم بترشيـد جدول أعمال هذين الجهازين فحسب، وإنما أيضا أن نكفـل أنهمـا يتخذان قـرارات أقـل ولكن أكثر أهميــة، يمكن تنفيذها من أجل صالح الإنسانية.
    And there was no reason why those organs wouldn't work. Open Subtitles وليس هناك أي سبب يجعل هذه الأعضاء لا تعمل.
    It also requested the Unit to issue its reports well in advance of meetings of the legislative organs of participating organizations so that they can be thoroughly and effectively utilized by those organs. UN وطلبت أيضا إلى وحدة التفتيش المشتركة إصدار تقاريرها قبل مواعيد اجتماعات اﻷجهزة التشريعية للمنظمات المشاركة بوقت كاف حتى يتسنى لهذه اﻷجهزة التشريعية أن تستفيد بصورة تامة وفعالة من هذه التقارير.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more