"those paragraphs" - Translation from English to Arabic

    • هاتين الفقرتين
        
    • تلك الفقرات
        
    • هذه الفقرات
        
    • هاتان الفقرتان
        
    • تينك الفقرتين
        
    • الفقرات التي
        
    • الفقرتين المذكورتين
        
    • تلك الفقرتين
        
    • وهاتان الفقرتان
        
    • لتلك الفقرات
        
    • بهاتين الفقرتين
        
    • بتلك الفقرات
        
    • الفقرات المذكورة
        
    • بفقرات
        
    • الفقرات الواردة
        
    It recommends that the Secretary-General develop clear benchmarks to realize the objectives set out in those paragraphs. UN وتوصي بأن يضع الأمين العام مقاييس مرجعية واضحة لتحقيق الأهداف الواردة في هاتين الفقرتين.
    The Committee will take action on those paragraphs in that order, and then we will vote on the draft resolution as a whole. UN وتبت اللجنة في هاتين الفقرتين بذلك الترتيب ومن ثم سنجري تصويتاً على مشروع القرار في مجموعه.
    Moreover, those paragraphs were once against introduced into the resolution despite the serious reservations regarding them expressed by Canada and other delegations in previous years. UN وعلاوة على ذلك، أدخلت تلك الفقرات مرة أخرى على القرار بالرغم ممما أعربت عنه كندا ووفود أخرى من تحفظات جدية عليها.
    When the Committee took up those paragraphs, it should consider whether to include them in the draft general comment or not. UN فينبغي للجنة عند النظر في تلك الفقرات أن تفكر فيما إذا كان ينبغي أم لا إدراجها في مشروع التعليق العام.
    Therefore, his delegation reserved its position on those paragraphs. UN وعليه، فإن وفده يحتفظ بموقفه إزاء هذه الفقرات.
    Opposition was expressed to the deletion of those paragraphs. UN وأعرب عن الاعتراض على حذف هاتين الفقرتين.
    The Committee will take action on those paragraphs in that order, and then we will vote on the draft resolution as a whole. UN تبت اللجنة في هاتين الفقرتين بذلك الترتيب، ومن ثم سنجري تصويتاً على مشروع القرار في مجموعه.
    All Spanish efforts, in transparency and good faith, to make the language of those paragraphs more balanced have been in vain; every two years, both are repeated unchanged. UN وجميع الجهود التي بذلتها إسبانيا، بشفافية وحسن نية، لجعل صياغة هاتين الفقرتين أكثر توازنا ظلت بلا طائل؛ وظلت كلتا الفقرتين تكرران بدون تغيير كل سنتين.
    I believe that the Group came close to clearing those paragraphs as well. UN وأعتقد أن الفريق اقترب من إجازة هاتين الفقرتين أيضا.
    Different suggestions were made with respect to the substance of those paragraphs. UN وقدّمت اقتراحات متباينة فيما يتعلق بمضمون هاتين الفقرتين.
    Should those paragraphs remain in the text, we will abstain in the voting on the whole draft resolution. UN وفي حال الإبقاء على هاتين الفقرتين في النص، سنمتنع عن التصويت على مشروع القرار بمجمله.
    Moreover, we object to several sentences in those paragraphs. UN وفضلا عن ذلك، فإننا نعترض على عدة عبارات في تلك الفقرات.
    He wished to know whether the discussion on those paragraphs was closed. UN ويرغب في معرفة ما إذا كان باب المناقشة بشأن تلك الفقرات قد أُقفل.
    He wished to know whether the discussion on those paragraphs was closed. UN ويرغب في معرفة ما إذا كان باب المناقشة بشأن تلك الفقرات قد أُقفل.
    The present report describes the steps taken and being taken by Australia to implement those paragraphs. UN ويصف هذا التقرير الخطوات التي اتخذتها وتتخذها أستراليا لتنفيذ أحكام تلك الفقرات.
    This report describes the steps taken and being taken by Australia to implement those paragraphs. UN ويصف هذا التقرير الخطوات التي اتخذتها أستراليا والخطوات التي هي بصدد اتخاذها لتنفيذ تلك الفقرات.
    The sponsor delegation agreed to recast those paragraphs so as to ensure a unified approach in the working paper. UN ووافق الوفد المقدم لورقة العمل على إعادة صياغة هذه الفقرات لكفالة اتباع نهج موحد في ورقة العمل.
    The authors of those paragraphs may be objective, but they lack the courage to call things by their proper names. UN وعلى الرغم من اتسام من صاغ الفقرات أعلاه بالموضوعية، إلا أن هذه الفقرات تعوزها الجرأة لتسمية الأمور بمسمياتها.
    In those paragraphs the Assembly had requested information on: UN وطلبت الجمعية العامة في هذه الفقرات معلومات بشأن ما يلي:
    those paragraphs form the basis on which the European Union was able to vote in favour of the draft resolution in the Third Committee. UN وتشكل هاتان الفقرتان الأساس الذي استند إليه الاتحاد الأوروبي في التصويت مؤيداً لمشروع القرار في اللجنة الثالثــة.
    His Government was prevented by domestic legal constraints from assuming the obligations set out in those paragraphs. UN فحكومته تمنعها القيود القانونية الداخلية من الاضطلاع بالالتزامات المنصوص عليها في تينك الفقرتين.
    He suggested examining only those paragraphs, beginning with paragraph 5. UN واقترح المتحدث النظر فقط في الفقرات التي تدخل ضمن هاتين الحالتين، بدءاً بالفقرة 5.
    The sanctions envisaged in those paragraphs would send managers a clearer and stronger message about responsibility and appropriate behaviour than would the Code of Conduct. UN وهي ترى أن الجزاءات المتوخاة في الفقرتين المذكورتين تحمل رسالة للمديرين بشأن المسؤولية والسلوك المناسب أوضح وأقوى من تلك التي تحملها مدونة قواعد السلوك.
    16. The implementation of those paragraphs would require an additional amount of $42,000 for consultancies in 2009. UN 16 - ويتطلب تنفيذ تلك الفقرتين مبلغا إضافيا مقداره 000 42 دولار لتغطية تكاليف الخدمات الاستشارية في عام 2009.
    those paragraphs would request the Secretary-General to prepare a report and request continued consideration by the General Assembly of the human rights situation in Iran. UN وهاتان الفقرتان تطلبان إلى الأمين العام إعداد تقرير وتطلبان مواصلة الجمعية العامة النظر في حالة حقوق الإنسان في إيران.
    The correct version of those paragraphs is now being distributed in the General Assembly Hall. UN ويجري الآن توزيع النسخة الصحيحة لتلك الفقرات في قاعة الجمعية العامة.
    The introduction of the concept of the responsibility of legal persons had proved highly controversial when it had been discussed in the Preparatory Committee and a decision by the Court pursuant to those paragraphs would be very difficult to enforce. UN واستعمال مصطلح مسؤولية اﻷشخاص الاعتباريين أثبت أنه موضع جدل وخلاف شديد ، عندمـا نوقش فـي اللجنـة التحضيرية ، وأن أي قرار تتخذه المحكمة عملا بهاتين الفقرتين سيكون من الصعب جدا تنفيذه .
    The requirements for additional resources set out in the present statement relate to the activities set out in the report of the Secretary-General relevant to those paragraphs. UN وتتصل الاحتياجات من الموارد اﻹضافية المحددة في هذا البيان باﻷنشطة المبينة في تقرير اﻷمين العام والمتصلة بتلك الفقرات.
    In keeping with this request, Switzerland hereby presents the steps it has taken in implementation of those paragraphs. UN ووفقاً لهذا الطلب، تود سويسرا أن تعرض في هذا المذكرة ما اتخذته من تدابير لتنفيذ الأحكام الواردة في الفقرات المذكورة.
    We particularly welcome those paragraphs in the draft resolution which give expression to the outcome of the Nuclear Non-Proliferation Treaty (NPT) Review Conference. UN ونرحب على وجـه الخصوص بفقرات المشروع التي تعبـِّـر عن نتائج المؤتمر الاستعراضي لمعاهدة عدم انتشار الأسلحة النووية.
    He reminded delegations that those paragraphs which were set out in bold type required further work, as they had not enjoyed consensus. UN وذكر الوفود بأن الفقرات الواردة بحروف بارزة تقتضي المزيد من العمل لأنها لا تحظى بتوافق في الآراء.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more