"those performing" - Translation from English to Arabic

    • أولئك الذين يؤدون
        
    • الأشخاص الذين يؤدون
        
    • الذين يمارسون
        
    • الذين كانوا يؤدون
        
    • والذين يمارسون
        
    • مركز الذين يؤدون
        
    • من يؤدون
        
    • من يضطلعون
        
    • يؤدون الخدمة
        
    • الذين يقومون بأداء
        
    • للأفراد الذين يؤدون
        
    According to counsel, those performing cooperation service were better paid. 10.1. UN ووفقاً للمحامي، تكون مكافأة أولئك الذين يؤدون خدمات التعاون الدولي أفضل.
    those performing the service moreover built up a professional experience. UN كما أن أولئك الذين يؤدون هذا النوع من الخدمة يكتسبون خبرة مهنية.
    According to counsel, those performing cooperation service were better paid. UN ويلاحظ المحامي أن أولئك الذين يؤدون الخدمة في مجال التعاون الدولي يحصلون على أجور أفضل.
    those performing the service moreover built up a professional experience. UN وفضلاً عن ذلك، فإن الأشخاص الذين يؤدون هذه الخدمات يحصلون على خبرة مهنية.
    With regard to the State party's argument that the conscientious objectors received a higher pay than those performing military service, counsel notes that they worked in structures where they were treated as employees and that it was thus normal that they would receive a certain remuneration. UN وفيما يتعلق بحجة الدولة الطرف بأن المستنكفين ضميرياً كانوا يحصلون على أجور أعلى من الذين يمارسون الخدمة العسكرية، يلاحظ المحامي أنهم كانوا يعملون في هياكل كانوا يعاملون فيها كموظفين ومن ثم كان من الطبيعي أن يحصلوا على أجر ما.
    In 1997, just under 50 per cent of those performing civil service were doing this on the basis of conscientious objections to military service. 8.10. UN وفي عام 1997، كانت هناك نسبة تقل بقليل عن 50 في المائة من الأشخاص الذين كانوا يؤدون الخدمة المدنية لأنهم من المستنكفين من الخدمة العسكرية بوازع من الضمير.
    those performing the service moreover built up a professional experience. UN والذين يمارسون هذه الخدمة يكتسبون أيضاً خبرة مهنية.
    The State party stresses that the situation of conscripts performing alternative civilian service differs from that of those performing military service, notably in respect of the heavier constraints of service in the army. UN وتؤكد الدولة الطرف أن مركز المجندين الذين يؤدون خدمة مدنية بديلة يختلف عن مركز الذين يؤدون الخدمة العسكرية، وعلى وجه خاص فيما يتعلق بقيود الخدمة في الجيش الأكثر ثقلاً.
    Thus, it is almost impossible to ensure equality of burden with those fulfilling military service and those performing alternative service. UN ولذلك من المستحيل تقريباً ضمان المساواة في تحمل ذلك العبء بين من يؤدون الخدمة العسكرية ومن يؤدون خدمة بديلة.
    The regional branches ensure the exercising of rights deriving from unemployment insurance, cooperate with employers, those performing ESS activities and regional and local subjects in the labour market. UN كما تضمن الفروع الإقليمية ممارسة الحقوق المستمدة من التأمين من البطالة وتتعاون مع أرباب العمل ومع من يضطلعون بأنشطة الدائرة والمعنيون بالمسائل الإقليمية والمحلية في سوق العمل.
    According to counsel, those performing cooperation service were better paid. 10.1. UN ووفقاً للمحامي، تكون مكافأة أولئك الذين يؤدون خدمات التعاون الدولي أفضل.
    those performing the service moreover built up a professional experience. UN كما أن أولئك الذين يؤدون هذا النوع من الخدمة يكتسبون خبرة مهنية.
    According to counsel, those performing cooperation service were better paid. UN ويلاحظ المحامي أن أولئك الذين يؤدون الخدمة في مجال التعاون الدولي يحصلون على أجور أفضل.
    The same priority strategy applies, by analogy, to those performing the function of educators in other settings, in particular those working with out-of-school children and youth, as well as parents. UN وتنطبق نفس الاستراتيجية ذات الأولوية، بالتماثل، على أولئك الذين يؤدون وظيفة المربين في سياقات أخرى، لا سيما العاملين منهم مع الأطفال والشباب خارج المدرسة وأيضاً الآباء.
    To the extent that appropriate posts exist on the staffing table, daily paid workers performing skilled functions required on a continuing basis will be given regular staff contracts; those performing functions that are not required on a continuing basis will be engaged as individual contractors. UN وبقدر توفر وظائف ملائمة في جدول ملاك الموظفين، ستُمنح عقود موظفين دائمين للعاملين بأجور يومية الذين يؤدون مهام تتطلب مهارات والمطلوبين على أساس مستمر؛ أما أولئك الذين يؤدون مهام ليست مطلوبة على أساس مستمر فسيتم الارتباط بهم بوصفهم متعاقدين أفراد.
    those performing the service moreover built up a professional experience. UN وفضلاً عن ذلك، فإن الأشخاص الذين يؤدون هذه الخدمات يحصلون على خبرة مهنية.
    In this context, the State party rejects counsel's claim that the persons performing international cooperation service received privileged treatment vis à vis conscientious objectors, and submits that those performing international cooperation service did so in often very difficult situations in a foreign country, whereas the conscientious objectors performed their service in France. UN وتوضح الدولة الطرف بأن الأشخاص الذين يؤدون الخدمة في مجال التعاون الدولي إنما يفعلون ذلك في أوضاع كثيراً ما تكون بالغة الصعوبة في بلد أجنبي في حين أن المستنكفين ضميرياً عن أداء الخدمة العسكرية يؤدون الخدمة البديلة في فرنسا.
    With regard to the State party's argument that the conscientious objectors received a higher pay than those performing military service, counsel notes that they worked in structures where they were treated as employees and that it was thus normal that they would receive a certain remuneration. UN وفيما يتعلق بحجة الدولة الطرف بأن المستنكفين ضميرياً كانوا يحصلون على أجور أعلى من الذين يمارسون الخدمة العسكرية، يلاحظ المحامي أنهم كانوا يعملون في هياكل كانوا يعاملون فيها كموظفين ومن ثم كان من الطبيعي أن يحصلوا على أجر ما.
    The aim of the workshops would be to bring together those performing taxonomic identifications for contractors with the leading experts in the relevant fields in order to create standardized keys to enabling all contractors to use the same nomenclature and allowing the amalgamation of datasets from the various contractors. UN وسيكون الهدف من عقد حلقات العمل هو تجميع الخبراء الذين يقومون بأداء عملية التعرف التصنيفي لصالح المتعاقدين مع كبار الخبراء في المجالات ذات الصلة بغرض إنشاء مفاتيح موحدة للخريطة التصنيفية لتمكين جميع المتعاقدين من استخدام نفس المصطلحات، والسماح بدمج مجموعات البيانات المتأتية من مختلف المتعاقدين.
    For example, Greece reported that for those who perform unarmed military service in the place of full armed service, the length of service is 18 months, whereas for those performing alternative civilian service in the social sector in place of full armed service, the length of service is 23 months. UN فعلى سبيل المثال، أفادت اليونان أن مدة الخدمة للأفراد الذين يؤدون خدمة عسكرية غير مسلحة بدلاً من الخدمة المسلحة الكاملة هي 18 شهراً، بينما تبلغ مدة الخدمة المدنية البديلة في القطاع الاجتماعي بدلاً من الخدمة المسلحة الكاملة 23 شهراً.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more