"those powers" - Translation from English to Arabic

    • هذه السلطات
        
    • تلك السلطات
        
    • تلك القوى
        
    • تلك الصلاحيات
        
    • هذه القوى
        
    • تلك السلطة
        
    • تلك القوة
        
    • هذه الصلاحيات
        
    • هذه الصلاحية
        
    • وهذه السلطات
        
    • لتلك السلطات
        
    • الدول القائمة
        
    It was, worrying, therefore, that certain of those powers still refused to cooperate with the Special Committee on decolonization. UN ولذا فإنه مما يثير القلق أن بعض هذه السلطات ترفض التعاون مع اللجنة الخاصة المعنية بتصفية الاستعمار.
    The Statute reflected that in a way which should safeguard against any abuse of those powers. UN وقد انعكس هذا في النظام اﻷساسي بطريقة تضمن عدم إساءة استخدام هذه السلطات.
    It would be a setback if the court were established without those powers. UN وسيكون اﻷمر نكسة إذا أنشئت المحكمة دون أن تكون لها تلك السلطات.
    It appears that these proposals are not pleasing for those powers that have worked for many years to stockpile and proliferate nuclear weapons. UN ويبدو أنّ هذه المقترحات لا تلاقي استحسان تلك القوى التي تعمل منذ سنوات عديدة على تكديس الأسلحة النووية ونشرها.
    The fact remains, however, that by requesting and respecting the advice of a standing advisory body, such as the Committee on Contributions, the Assembly can be better informed when exercising those powers. UN بيد أن الحقيقة تظــل قائمــة وهــي أن الجمعية العامة من خلال التماس واحترام رأي هيئــة استشاريــة دائمــة، مثــل لجنة الاشتراكات، يمكنهــا أن تتخــذ قــرارات مدروسة عند ممارسة تلك الصلاحيات.
    Well, to see if any of those powers could be exploited. Open Subtitles حسنا، لمعرفة ما إذا كان أي من هذه القوى يمكن استغلالها.
    Included in those powers are laws amending or revoking the Constitution. UN وتشمل تلك السلطة سن القوانين التي تعدل الدستور أو تلغيه.
    It must exercise those powers in accordance with internationally accepted norms. UN ويتعيﱠن عليها ممارسة هذه السلطات وفقا للقواعد المقبولة دوليا.
    those powers typically derive from the overall authority of the Government, and in some legal systems, they are inherently governmental. UN وتنبثق هذه السلطات عادة من السلطة الشاملة للحكومة ، وهي في بعض النظم القانونية سلطات حكومية صميمة .
    As a consequence of the cease-fires, however, those powers were not at present resorted to regularly in either jurisdiction. UN بيد أنه نتيجة لوقف إطلاق النار، أصبحت هذه السلطات لا تستخدم حالياً بانتظام في أي من الولايتين القضائيتين.
    That some of those powers continued to refuse to cooperate with the Committee on Decolonization, and to disregard their obligations under the Charter of the United Nations and numerous relevant General Assembly resolutions, was a matter of concern. UN والأمر الذي يبعث على القلق أن بعض هذه السلطات يواصل رفض التعاون مع اللجنة المعنية بإنهاء الاستعمار، وتجاهل التزاماته بموجب ميثاق الأمم المتحدة وقرارات الجمعية العامة العديدة ذات الصلة.
    It has not yet used those powers to address violations of children's rights. UN وهي لم تلجأ بعد إلى استخدام تلك السلطات للتصدي لانتهاكات حقوق الأطفال.
    In addition, significant progress was made with regard to the policing issue and the devolution of those powers to devolved institutions in Northern Ireland. UN وبالإضافة إلى ذلك، تم إحراز تقدم كبير بشأن مسائل الشرطة ونقل تلك السلطات إلى المؤسسات المنشأة في أيرلندا الشمالية.
    While Montserrat proposed some transference of the Governor's powers to the elected officials, the Cayman Islands seemed to leave those powers largely untouched. UN وفي حين اقترحت مونتسيرات انتقال بعض سلطات الحاكم إلى المسؤولين المنتخبين، يبدو أن جزر كايمان لم تتطرق إلى تلك السلطات.
    Papua New Guinea appeals to all parties to the conflict, including those powers with the capacity to influence a positive outcome, to make the hard concessions necessary for a peaceful resolution of this long-standing issue. UN لذا، تدعو بابوا غينيا الجديدة جميع الأطراف المعنية بالصراع، بما فيها تلك القوى ذات القدرة على التأثير والتوصل إلى نتيجة إيجابية، أن تقدم التنازلات الصعبة الضرورية لحل سلمي لهذه المسألة القديمة.
    While there, he was taught to control, amplify those powers. Open Subtitles بينما كان هناك، قامو بتعليمه كيفية السيطرة، وتضخيم تلك القوى.
    The Authority shall have such incidental powers, consistent with the Convention, as are implicit in, and necessary for, the exercise of those powers and functions with respect to activities in the Area. UN ويكون للسلطة من الصلاحيات العارضة، المنسجمة مع الاتفاقيـــة، ما تنطوي عليه ضمنا ممارسة تلك الصلاحيات والوظائف وما هو لازم لممارستها فيما يتعلق باﻷنشطة في المنطقة.
    The Authority shall have such incidental powers, consistent with the Convention, as are implicit in, and necessary for, the exercise of those powers and functions with respect to activities in the Area. UN ويكون للسلطة من الصلاحيات العارضة، المنسجمة مع الاتفاقيـــة، ما تنطوي عليه ضمنا ممارسة تلك الصلاحيات والوظائف وما هو لازم لممارستها فيما يتعلق باﻷنشطة في المنطقة.
    those powers will come in handy next time you rearrange the furniture. Open Subtitles فى المرة القادمة هذه القوى سوف تكون فى يدى يمكنك إعادة ترتيب الأثاث
    Included in those powers are laws amending or revoking the Constitution. UN وتشمل تلك السلطة سن القوانين التي تعدل الدستور أو تلغيه.
    All those powers and I wound up jeopardizing the only thing I cared about, my family. Open Subtitles كل تلك القوة وان اتعرض للخطر الشئ الوحيد الذي كان يهمني , عائلتي
    Technically those powers did not constitute protective measures, but in practice they provided a degree of protection. UN و هذه الصلاحيات لاتشكل، من الناحية الفنية، تدابير حمائية، ولكنها توفر عمليا درجة من الحماية.
    She asked how the State party would revise the legal regulation of those powers in order to guarantee the Authority's independence. UN وتساءلت عن الطريقة التي ستتبعها الدولة الطرف لإعادة النظر في اللائحة القانونية التي تحدد هذه الصلاحية بغية ضمان استقلالية الهيئة.
    those powers were in fact strictly regulated by law and were exercised in very specific and limited circumstances. UN وهذه السلطات تخضع تماماً لإطار القانون وتكون ممارستها محدودة بظروف محددة تحديداً دقيقاً.
    In 2010, with 173 States parties to the Convention, there was therefore no longer any justification for those powers. UN وفي عام 2010، وقد أصبحت 173 دولة أطرافا في الاتفاقية، لم يعد لذلك هناك أي مبرر لتلك السلطات.
    The onus of granting the Non-Self-Governing Territories their right to self-determination rested with the administering Powers, and the United Nations had the responsibility to continue urging those powers to expedite that process. UN وقال إن واجب منح اﻷقاليم غير المتمتعة بالحكم الذاتي حقها في تقرير مصيرها يقع على عاتق الدول القائمة بإﻹدارة، أما مسؤولية اﻷمم المتحدة فتتمثل في مواصلة حث تلك الدول على التعجيل بتلك العملية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more