This effort will require all those present in this Assembly to join forces. | UN | وسيتطلب هذا الجهد من جميع الحاضرين في هذه الجمعية أن يوحدوا قواهم. |
I noted that those present in the Chamber listened to him very carefully. | UN | وقد لاحظت أن الحاضرين في القاعة استمعوا إليه باهتمام بالغ. |
On the other hand, it was the responsibility of those present in Geneva to ensure that the results, documentation and contacts made available at the meeting were passed on to capitals. | UN | وفي المقابل، تقع على الحاضرين في جنيف مسؤولية ضمان إبلاغ عواصمهم بالنتائج والوثائق والاتصالات التي توفرت في الاجتماع. |
Before I start the list of speakers, I would like to share some information with the member and observer States and with the rest of those present in the meeting room about how we plan to conduct our work in the coming weeks. | UN | وقبل أن أستهل قائمة المتكلمين، أود أن أطلع الدول الأعضاء والدول المراقبة وبقية الحاضرين في قاعة الاجتماع على بعض المعلومات عن الكيفية التي نعتزم بها أداء عملنا خلال الأسابيع القادمة. |
At the outset of today's meeting, I should like, on behalf of the members of the Council, to ask that all those present in the Council Chamber now stand and join in observing a minute of silence. | UN | وأود، في بداية جلسة اليوم، أن أطلب، بالنيابة عن أعضاء المجلس، من جميع الحاضرين في قاعة المجلس الآن أن يقفوا ويلتزموا الصمت لمدة دقيقة. |
Many representatives said that all that was needed to establish the platform was a resolution by those present, in which case the current session could become the first plenary meeting of the platform itself. | UN | وقال ممثلون كثيرون إن كل المطلوب لإنشاء المنبر هو قرار يصدر عن الحاضرين في الاجتماع، وفي هذه الحالة يمكن أن تصبح الدورة الحالية بمثابة الاجتماع العام الأول للمنبر. |
The remote panellists, as well as those present in Tokyo, discussed technology-related questions during the video conference. | UN | وبحث المشاركون في المناقشة عن بعد، فضلا عن الحاضرين في طوكيو، المسائل المتصلة بالتكنولوجيا أثناء المؤتمر المعقود بالفيديو. |
As a result of successful elections in Mozambique, we have been bestowed with the responsibility of succeeding Mr. Joaquim Alberto Chissano, a statesman with whom most of those present in this Hall interacted a great deal. | UN | ونتيجة لانتخابات ناجحة في موزامبيق، أنيطت بنا مسؤولية خلافة السيد يواكيم ألبرتو شيسانو، رجل الدولة الذي تفاعل إلى درجة كبيرة مع أغلب الحاضرين في هذه القاعة. |
I appeal to all those present in this Hall to pause for one moment and ask themselves in all honesty: if those children had been your children, would you not have done anything -- literally anything -- to save them? | UN | إنني أناشد جميع الحاضرين في هذه القاعة أن يتوقفوا للحظة واحدة ويسألوا أنفسهم بكل أمانة: لو كان أولئك الأطفال أطفالكم، ألن تفعلوا كل ما في وسعكم - حرفيا كل شيء - لإنقاذهم؟ |
" 8. The General Assembly had invited those present in the high-level meeting to explore ways to strengthen and make more stable the international financial system, and to be more responsive to the challenges of development and to the promotion of economic and social equity in the global economy. | UN | " 8 - وقد دعت الجمعية العامة الحاضرين في هذا الاجتماع الرفيع المستوى لاستكشاف طرق تعزيز النظام المالي الدولي وجعله أكثر استقرارا وأشد استجابة لتحديات التنمية ولتشجيع العدالة الاقتصادية والاجتماعية في إطار النظام العالمي. |
8. The General Assembly had invited those present in the high-level meeting to explore ways to strengthen and make more stable the international financial system, and to be more responsive to the challenges of development and to the promotion of economic and social equity in the global economy. | UN | 8 - وقد دعت الجمعية العامة الحاضرين في هذا الاجتماع الرفيع المستوى لاستكشاف طرق تعزيز النظام المالي الدولي وجعله أكثر استقرارا وأشد استجابة لتحديات التنمية ولتشجيع العدالة الاقتصادية والاجتماعية في إطار النظام العالمي. |
" 8. The General Assembly had invited those present in the high-level meeting to explore ways to strengthen and make more stable the international financial system, and to be more responsive to the challenges of development and to the promotion of economic and social equity in the global economy. | UN | " 8 - وقد دعت الجمعية العامة الحاضرين في هذا الاجتماع الرفيع المستوى لاستكشاف طرق تعزيز النظام المالي الدولي وجعله أكثر استقرارا وأشد استجابة لتحديات التنمية ولتشجيع العدالة الاقتصادية والاجتماعية في إطار النظام العالمي. |
The extraterritorial enforcement of American laws, in disregard of the legitimate interests of third countries -- the same countries represented by those present in the Hall -- to invest and develop normal economic and trade relations with Cuba is an issue that concerns all States gathered here. | UN | إن إنفاذ القوانين الأمريكية خارج حدود الإقليم من دون مبالاة بالمصالح المشروعة لبلدان ثالثة - نفس البلدان الممثلة بالمندوبين الحاضرين في القاعة - الخاصة بالاستثمار في كوبا وإقامة علاقات اقتصادية وتجارية طبيعية معها مسألة تبعث على قلق جميع الدول المجتمعة هنا. |
I avail myself of this opportunity to extend my greetings to all those present in this Hall today. I also express my deep gratitude to Secretary-General Ban Ki-moon for his high competence and professionalism in leading the United Nations, and acknowledge his important personal contribution to the success of this session. | UN | أغتنم هذه الفرصة لأحيي كل الحاضرين في هذه القاعة، وأيضا لأعرب عن عميق امتناني للأمين العام، بان كي - مون، لكفاءته العالية ومهنيته في تولي قيادة الأمم المتحدة، وتقديري لإسهامه الشخصي الكبير في نجاح هذه الدورة. |