"those proposed" - Translation from English to Arabic

    • تلك المقترحة
        
    • وتلك المقترحة
        
    • التدابير المقترحة
        
    • الموارد المقترحة
        
    • الأنشطة المقترحة
        
    • المسائل التي اقترحت في
        
    • تلك المكاسب المقترحة
        
    • التوصيات التي اقترحت
        
    • للأهداف المقترحة
        
    • المقترحة لمنظمة
        
    One representative, speaking on behalf of a group of parties, said that legally binding options in addition to those proposed by the intersessional working group should also be discussed. UN وقال ممثل، متكلِّماً بالنيابة عن مجموعة من الأطراف، أنه ينبغي أيضاً مناقشة الخيارات المـُلزِمة قانوناً بالإضافة إلى تلك المقترحة من الفريق العامل فيما بين الدورات.
    It should be noted, however, that many events, particularly those proposed within the contributory events segment, might be sponsored through extrabudgetary contributions. IV. Review of the outcome of the first World Assembly on Ageing UN بيد أنه من الجدير بالملاحظة أن الكثير من المناسبات، لا سيما تلك المقترحة داخل إطار الجزء المتعلق بجمع التبرعات، يمكن رعايتها من خلال تبرعات من خارج الميزانية. مقدمة
    Any increase or decrease in resource requirements attributable to changes in the level or nature of activities carried out by an organization during a given budget period and those proposed for the succeeding budget period. UN أي زيادة أو نقص في الاحتياجات من الموارد تعزى إلى تغييرات في مستوى أو طبيعة الأنشطة التي تنفذها منظمة ما خلال الفترة التي تغطيها ميزانية ما، وتلك المقترحة للفترة التي تغطيها الميزانية التي تليها.
    The European Union welcomed those proposed actions and felt that they should be given special attention in technical cooperation. UN ورحب الاتحاد الأوروبي بهذه التدابير المقترحة ورأى أنه ينبغي أن تولي اهتماما خاصا في التعاون الدولي.
    A table comparing existing staffing resources, approved for 1997 up to 31 March 1999, with those proposed until the end of 1999, is attached as annex II to the present report. UN وملحق بهذا التقرير بوصفه المرفق الثاني، جدول يقارن الموارد الحالية من الموظفين المعتمدة لسنة ٧٩٩١ حتى ١٣ آذار/ مارس ٩٩٩١ باﻹضافة إلى الموارد المقترحة حتى نهاية عام ٩٩٩١.
    The Commission may wish to express its views on those proposed activities. UN ولعل اللجنة ترغب في إبداء آرائها بشأن الأنشطة المقترحة.
    Many national legal systems currently contain assignment rules that are more in line with aircraft, rail and space financing practices than those proposed in the draft Convention. UN فكثير من النظم القانونية الوطنية تشمل حاليا قواعد للاحالة أكثر اتساقا مع ممارسات تمويل الطائرات ومعدات السكك الحديدية والفضاء من تلك المقترحة في مشروع الاتفاقية.
    Greater reductions than those proposed globally for the infant and under-five mortality rates have been programmed in Argentina, Brazil, Costa Rica and Tunisia, for example. UN وجرت برمجة تخفيضات أكبر من تلك المقترحة عالميا لمعدلات وفيات الرضع واﻷطفال دون سن الخامسة في اﻷرجنتين والبرازيل وتونس وكوستاريكا، على سبيل المثال.
    56. He supported the proposal for 10 new posts, in particular those proposed for the office of the Special Adviser on Gender Issues. UN ٥٦ - وأعرب عن تأييده للاقتراح بتوفير ١٠ وظائف جديدة، خصوصا تلك المقترحة لمكتب المستشار الخاص المعني بقضايا الجنسين.
    Implementing identified adaptation projects, including those proposed through the NAPA process; UN (أ) تنفيذ مشاريع التكيف المحددة، بما فيها تلك المقترحة من خلال عملية إعداد خطط العمل الوطنية للتكيف؛
    Mr. Deschamps (Canada) said that the speakers who were suggesting that different rules from those proposed in the draft Guide should apply in some instances to financial contracts seemed to assume that existing law worked well. UN 29- السيد ديشامب (كندا) قال إن المتكلمين الذين اقترحوا أن تنطبق قواعد مختلفة عن تلك المقترحة في مشروع الدليل، في بعض الحالات، على العقود المالية يبدو أنهم افترضوا أن القانون الحالي صالح جدا.
    Any increase or decrease in resource requirements attributable to changes in the level or nature of activities carried out by an organization during the current budget period and those proposed for the forthcoming budget period. UN أي زيادة أو نقصان في الاحتياجات من الموارد تعزى إلى تغييرات في مستوى أو طبيعة الأنشطة التي تنفذها منظمة خلال فترة الميزانية الراهنة، وتلك المقترحة لفترة ميزانية مقبلة.
    Any increase or decrease in resource requirements attributable to changes in the level or nature of activities carried out by an organization during the current budget period and those proposed for the forthcoming budget period. UN أي زيادة أو نقصان في الإحتياجات من الموارد تعزى إلى تغييرات في مستوى أو طبيعة الأنشطة التي تنفذها منظمة خلال فترة الميزانية الراهنة وتلك المقترحة لفترة ميزانية مقبلة.
    The Committee further recommends that the State party ensure that representatives of these communities are adequately consulted before any measures that impact on their situation, such as those proposed under the Localism agenda, are implemented. UN وتوصي اللجنة كذلك أن تكفل الدولة الطرف استشارة ممثلي هذه المجتمعات على النحو الوافي قبل اتخاذ قرار بتنفيذ أي تدابير تؤثر في أوضاعهم مثل التدابير المقترحة في إطار خطة المحليات.
    The Committee further recommends that the State party ensure that representatives of these communities are adequately consulted before any measures that impact on their situation, such as those proposed under the Localism agenda, are implemented. UN وتوصي اللجنة كذلك أن تكفل الدولة الطرف استشارة ممثلي هذه المجتمعات على النحو الوافي قبل اتخاذ قرار بتنفيذ أي تدابير تؤثر في أوضاعهم مثل التدابير المقترحة في إطار خطة المحليات.
    A number of resource proposals had been made in the support account for peacekeeping operations and individual mission budgets to enhance internal controls, but the linkage between those proposed resources and the actual enforcement of accountability remained unclear. UN وقال إن عددا من مقترحات الموارد قد قدم فيما يتعلق بحساب الدعم لعمليات حفظ السلام وميزانيات فرادى البعثات بغرض تعزيز الضوابط الداخلية، ولكن الرابطة بين تلك الموارد المقترحة والإنفاذ الفعلي للمساءلة ما زال غير واضح.
    The Commission may wish to express its views on those proposed activities. UN وقد تود اللجنة أن تعبر عن وجهات نظرها إزاء تلك الأنشطة المقترحة.
    It was suggested that it would be desirable for the Secretariat to prepare other chapters following the same model, to deal with other issues that the Commission might wish to select from among those proposed earlier, in particular the transfer of rights in tangible goods and other rights through electronic communications. UN وأُلمح إلى أنه قد يكون من المستحسن أن تعدّ الأمانة فصولا أخرى تسير على المنوال نفسه وتعالج المسائل الأخرى التي قد تودّ اللجنة اختيارها من بين المسائل التي اقترحت في وقت سابق، وخصوصا مسألة إحالة الحقوق في البضائع الملموسة وغيرها من الحقوق بواسطة الخطابات الإلكترونية.
    The Advisory Committee requests that the Mission continue to strive to achieve efficiency gains and that those proposed for 2010/11 be reflected in the performance report for the period (para. 27). UN تطلب اللجنة الاستشارية من البعثة أن تواصل السعي لتحقيق المكاسب الناجمة عن زيادة الكفاءة وأن تدرج تلك المكاسب المقترحة للفترة 2010/2011 في تقرير الأداء عن تلك الفترة (الفقرة 27).
    3. Recommendations adopted at the ad hoc FAO meeting on the desert locust situation in the Sahel and Maghreb countries, held at Tunis on 1 and 2 September 1993, and those proposed during the meeting of Ministers of Agriculture of Maghreb countries, held at Algiers on 27 September 1993, were implemented by the affected countries and regional organizations with support given through FAO and through bilateral assistance. UN ٣ - قامت البلدان المتأثرة والمنظمات الاقليمية، بدعم مقدم عن طريق منظمة اﻷغذية والزراعة ومن خلال المساعدة الثنائية، بتنفيذ التوصيات التي قدمها اجتماع منظمة اﻷغذية والزراعة المخصص بشأن حالة الجراد الصحراوي في بلدان الساحل والمغرب، الذي عقد بتونس العاصمة في ١ و ٢ أيلول/سبتمبر ١٩٩٣، الى جانب التوصيات التي اقترحت أثناء اجتماع وزراء الزراعة في بلدان المغرب بالجزائر العاصمة في ٢٧ أيلول/سبتمبر ١٩٩٣.
    Rolling deliverable targets (complementary to those proposed under the Law Reform Commission in the first commitment): UN الأهداف المتجددة القابلة للإنجاز (المكمِّلة للأهداف المقترحة في إطار لجنة إصلاح القوانين في الالتزام الأول):
    Again, it could not have been foreseen that the human rights activities that Democracy and Rights proposed to engage in could not be included in its statutes, because the first denial letter did not specify which activities by which state organs might have clashed with those proposed activities. UN ومرة أخرى، لم يكن متوقعاً أن تكون أنشطة حقوق الإنسان التي تعتزم منظمة `الديمقراطية والحقوق` أن تضطلع بها غير مسموح بإدراجها في نظامها الأساسي، لأن رسالة الرفض الأولى لم تُحدد تلك الأنشطة التي تقوم بها أجهزة في الدولة ويمكن أن تتعارض مع الأنشطة المقترحة لمنظمة `الديمقراطية والحقوق`.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more