"those reductions" - Translation from English to Arabic

    • هذه التخفيضات
        
    • تلك التخفيضات
        
    • لتلك التخفيضات
        
    • لهذه التخفيضات
        
    • بهذه التخفيضات
        
    • عمليات التقليص هذه
        
    • وتلك التخفيضات
        
    However, the exact amount of those reductions cannot be estimated. UN إلا أنه ليس بالامكان تقدير مبلغ هذه التخفيضات بالضبط.
    However, the exact amount of those reductions cannot be estimated. UN إلا أنه ليس بالامكان تقدير مبلغ هذه التخفيضات بالضبط.
    Her delegation sought assurances that those reductions were attributable to the completion of the reform and restructuring of UNCTAD. UN وقالت إن وفد بلدها يلتمس تأكيدات بأن هذه التخفيضات تعزى إلى الانتهاء من عملية إصلاح اﻷونكتاد وإعادة تشكيله.
    Nevertheless, those reductions cannot be a substitute for irreversible cuts in, and the total elimination of, nuclear weapons. UN ومع ذلك، فإن تلك التخفيضات لا يمكن أن تحل محل التخفيضات النهائية والإزالة التامة للأسلحة النووية.
    What remains after those reductions is ample to destroy our planet. UN والأسلحة المتبقية بعد تلك التخفيضات كافية لتدمير كوكبنا.
    those reductions would have a positive impact on international stability and security, thereby benefiting the entire world community. UN وسوف يكون لتلك التخفيضات أثر إيجابي على الاستقرار والأمن الدوليين بما يفيد المجتمع الدولي بأسره.
    We hope that those reductions will not have an adverse impact on the implementation of the various programmes mandated here. UN ويحدونا اﻷمل بألا يترتب على هذه التخفيضات أثر ضار على تنفيذ مختلف البرامج التي أقرتها هذه الجمعية.
    those reductions were reflected in the approved budgets of the Tribunals for the current biennium. UN وقد وردت هذه التخفيضات في الميزانيتين المعتمدتين لفترة السنتين الحالية.
    Moreover, those reductions also prevented the Registry from acquiring new information technology equipment. UN وعلاوة على ذلك، تحول هذه التخفيضات دون حصول قلم المحكمة على معدات تكنولوجيا معلومات جديدة.
    those reductions had been pragmatic. UN وقد كانت هذه التخفيضات متسمة بالطابع العملي.
    The budget sections do, however, provide a detailed overview of the resource implications of reductions as well as an analysis of the impact of those reductions on the volume of outputs and performance targets, when applicable. UN ولكن أبواب الميزانية تتضمن عرضا مفصَّلا عن الآثار المترتبة في الموارد نتيجة للتخفيضات، كما تتضمن تحليلا لأثر هذه التخفيضات على حجم النواتج وأهداف الأداء، حيثما ينطبق ذلك.
    For some recurring meetings, reduced staffing has become the norm, and savings from those reductions have already been reported. UN وفيما يتعلق ببعض الاجتماعات المتكررة، أصبح من المعتاد خفض ملاك الموظفين، وقد جرى الإبلاغ عن الوفورات التي تحققت نتيجة هذه التخفيضات.
    those reductions had been partially offset by increased requirements under consultants and under other supplies, services and equipment. UN وتقابل هذه التخفيضات جزئيا زيادة في الاحتياجات المدرجة تحت بند الخبراء الاستشاريين وبند الخدمات واللوازم والمعدات الأخرى.
    The nuclear weapons affected by those reductions should be destroyed. UN وينبغي تدمير الأسلحة النووية التي تشملها تلك التخفيضات.
    The results appear in Tables 10-3 and 10-4. While the third triennium funding was reduced significantly, those reductions were in general accompanied by comparable increases in first triennium funding levels. UN وعلى الرغم من التخفيض الكبير لفترة السنوات الثلاث الثالثة، فإن تلك التخفيضات كانت تصاحبها بصورة عامة زيادات مناظرة فى مستويات التمويل لفترة الثلاث سنوات الأولى.
    The Committee was further informed that the precise amount of those reductions could not be ascertained given that other, related factors such as the actual space configuration and the energy requirements were not yet known. UN وأُبلغت اللجنة كذلك بأنه لا يمكن التيقن من مبلغ تلك التخفيضات بدقة لأن عوامل أخرى ذات صلة بالموضوع من قبيل التشكيلة الفعلية للحيز والاحتياجات من الطاقة ما زالت غير معروفة في هذه المرحلة.
    Moreover, those reductions had been achieved without compromising the Organization's ability to deliver on its mandates; new tasks did not always require new resources and it was more important to focus on outcomes rather than outputs. UN علاوة على ذلك، فقد تحققت تلك التخفيضات دون المساس بقدرة المنظمة على الوفاء بولايتها؛ ولا تتطلب المهام الجديدة دائما موارد جديدة، ومن الأهمية بمكان التركيز على النتائج بدلا من النواتج.
    those reductions would have a positive impact on international stability and security, thereby benefiting the entire world community. UN وسوف يكون لتلك التخفيضات أثر إيجابي على الاستقرار والأمن الدوليين بما يفيد المجتمع الدولي بأسره.
    Several delegations called special attention to the disruptive impact those reductions would have on both planned and ongoing programmes. UN ونبهت عدة وفود بشكل خاص الى ما سيكون لتلك التخفيضات من أثر معطل للبرامج المخططة والجارية.
    82. Some delegations noted with concern the post reductions proposed for the United Nations Truce Supervision Organization (UNTSO) and peacekeeping operations in general and felt that those reductions might have a negative impact on the work programme of those peacekeeping missions. UN ٢٨ - ولاحظ بعض الوفود مع القلق تخفيضات الوظائف المقترحة في عمليات هيئة اﻷمم المتحدة لمراقبة الهدنة وعمليات حفظ السلام بصفة عامة ورأوا أنه قد يكون لهذه التخفيضات تأثير سلبي على برنامج عمل بعثات حفظ السلام تلك.
    The Fund informed the Executive Board of those reductions during its meetings of April 1999 and June 2000. UN وأبلغ الصندوق المجلس التنفيذي بهذه التخفيضات خلال جلساته المعقودة في نيسان/أبريل 1999 وحزيران/يونيه 2000.
    185. Concern was expressed at the proposed reductions in certain functions and the impact those reductions would have in particular for subprogramme 3, Progressive development and codification of international law, and subprogramme 6, Custody, registration and publication of treaties. UN 185 - وأُعرب عن القلق للتقليص المقترح لبعض المهام وما سيترتب على عمليات التقليص هذه من آثار، وعلى وجه الخصوص تأثيرها على البرنامج الفرعي 3 ' التطوير التدريجي للقانون الدولي وتدوينه`، والبرنامج الفرعي 6 ' حفظ المعاهدات وتسجيلها ونشرها`.
    those reductions -- and this is indeed a labour-intensive, technically complex and very costly undertaking -- are well underway and are running smoothly and uninterruptedly. UN وتلك التخفيضات - وهي عملية تحتاج إلى أيدي عاملة كثيفة ومعقدة تقنياً ومكلفة للغاية - تتم بسلاسة ودون توقف.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more