"those reforms" - Translation from English to Arabic

    • هذه الإصلاحات
        
    • تلك الإصلاحات
        
    • لهذه الإصلاحات
        
    • لتلك الإصلاحات
        
    • تلك الاصلاحات
        
    • وتلك الإصلاحات
        
    • وهذه الإصلاحات
        
    • بتلك الإصلاحات
        
    • لﻹصلاحات
        
    • لهذه اﻹصلاحات على
        
    The Government committed itself to undertaking those reforms following a wave of demonstrations and strikes in early 2011. UN والتزمت الحكومة بإجراء هذه الإصلاحات في أعقاب احتجاجات ومظاهرات عديدة شهدها البلد منذ مطلع عام 2011.
    those reforms should be approached in an objective and transparent manner, allowing for a broad participation by Member States. UN وقال إنه يجب تناول هذه الإصلاحات بطريقة موضوعية واضحة، مع السماح بمشاركة الدول الأعضاء على نطاق واسع.
    She referred to the role of UNCITRAL standards and technical assistance of the UNCITRAL secretariat in those reforms. UN وأشارت إلى ما تؤدِّيه معايير الأونسيترال والمساعدة التقنية التي تقدِّمها أمانتها من دور في تلك الإصلاحات.
    The pilot countries had demonstrated leadership and determination in following up those reforms and promoting system-wide coherence. UN وأبدت البلدان التجريبية روحاً قيادية وتصميماً في متابعة تلك الإصلاحات والنهوض بالتماسك على نطاق المنظومة.
    The Special Rapporteur continues to monitor Ecuador's implementation of those reforms and subsequent legislation. UN ولا يزال المقرر الخاص يرصد تنفيذ إكوادور لهذه الإصلاحات وما ترتب عليها من تشريعات.
    Naturally, the exact substance of those reforms is still open to debate. UN وبالطبع، فإن باب النقاش ما زال مفتوحا بشأن المضمون المحدد لتلك الإصلاحات.
    While Latvia had undertaken far-reaching legal reforms, there still remained many problems relating to the implementation of those reforms. UN ورغم أن لاتفيا قد اضطلعت بإصلاحات قانونية بعيدة المدى، فمازالت هناك مشاكل كثيرة تتعلق بتنفيذ هذه الإصلاحات.
    However, those reforms alone will not suffice. UN غير أن هذه الإصلاحات لن تكون كافية وحدها.
    It was to be hoped that the texts needed for the implementation of those reforms would be adopted by Parliament during its current session. UN والآمال معقودة على أن يقوم البرلمان بإقرار النصوص اللازمة لتنفيذ هذه الإصلاحات أثناء الدورة الحالية.
    All those reforms had already resulted in a substantial increase in the number of cases investigated and decisions made. UN وقد أسفرت بالفعل جميع هذه الإصلاحات عن حدوث زيادة كبيرة في عدد الحالات موضع التحقيقات وفي القرارات المتخذة.
    However, those reforms must not compromise the very future of the United Nations. UN بيد أن هذه الإصلاحات لا يجب أن تعرض مستقبل المنظمة نفسه للخطر.
    However, those reforms alone will not suffice. UN غير أن هذه الإصلاحات لن تكون كافية وحدها.
    It expressed its wishes that those reforms reflect positively on services provided for refugees in all aspects of the Agency's activities. UN وأعربت عن أملها في أن تنعكس تلك الإصلاحات بصورة إيجابية على الخدمات التي تقدم إلى اللاجئين في جميع نواحي أنشطة الوكالة.
    However, the pace and depth of those reforms still fell short of what was needed, partly because of the persistent disconnect between national parliaments and global institutions. UN ومع ذلك، فإن وتيرة وعمق تلك الإصلاحات لا يزالان قاصرين عما هو مطلوب، ويرجع ذلك جزئيا إلى استمرار الانفصال بين البرلمانات الوطنية والمؤسسات العالمية.
    those reforms have indeed facilitated a more efficient allocation of resources in the training process and greater responsiveness to the needs of individuals and enterprises in many countries. UN وبالفعل، يسّرت تلك الإصلاحات قدرا أكبر من الكفاءة في تخصيص الموارد في عملية التدريب، ودرجة أكبر من الاستجابة لاحتياجات الأفراد والمؤسسات في كثير من البلدان.
    Its strategy seeks to support the political will to reform as much as the technical capacity to make those reforms. UN وتسعى استراتيجيتها إلى دعم الإرادة السياسية للإصلاح بقدر دعمها للقدرة التقنية على إجراء تلك الإصلاحات.
    Deliberations on those reforms should include countries that were not members of the Group of 20. UN وينبغي أن تشمل المشاورات حول تلك الإصلاحات البلدان غير الأعضاء في مجموعة الـ 20.
    those reforms included the further implementation of results-based management, knowledge management systems and other institutional adjustments. UN وتشمل تلك الإصلاحات مواصلة تنفيذ الإدارة المستندة إلى النتائج، ونظم إدارة المعارف، وغير ذلك من المواءمات المؤسسية.
    Full implementation of those reforms was expected. UN وأُعرب عن توقع التنفيذ الكامل لهذه الإصلاحات.
    The Special Rapporteur continues to monitor Ecuador's implementation of those reforms and subsequent legislation. UN ويواصل المقرر الخاص رصد تنفيذ إكوادور لتلك الإصلاحات وما يلحقها من تشريعات.
    The Slovak Government is concentrating on speeding up those reforms which should result in the quick transformation of ownership relations. UN وتركز الحكومــة السلوفاكية جهودها علــى تسريــــع تلك الاصلاحات التي ينبغي أن تسفر عن تحول سريع فــي علاقات الملكية.
    those reforms are crucial if the Council is to retain its legitimacy in light of the political, economic and geographic realities of the world today. UN وتلك الإصلاحات من الأهمية بمكان إذا أريد للمجلس أن يحتفظ بشرعيته في ضوء الواقع السياسي والاقتصادي والجغرافي للعالم اليوم.
    those reforms should be broad-based. UN وهذه الإصلاحات ينبغي أن تكون عريضة القاعدة.
    those reforms are being carried out by many developing countries, including mine. UN وكثيرة هي البلدان النامية، بما فيها بلدي، التي قامت وتقوم بتلك الإصلاحات.
    The Romanian Government recognized that its determination to limit the social cost of those reforms was compounding the country's difficulties. UN وأوضحت أن الحكومة الرومانية تدرك أن عزمها على الحد من فداحة التكلفة الاجتماعية لﻹصلاحات سيزيد من الصعوبات التي يعاني منها البلد.
    While the actual implementation of those reforms must be seen as a long-term process, the Agreement represents a broad commitment by the Government to prepare for the reform process in close collaboration with representative indigenous organizations. UN ولئن كان يجب النظر إلى التنفيذ الفعلي لهذه اﻹصلاحات على أنه عملية طويلة اﻷجل، فإن الاتفاق يمثل التزاما واسعا من الحكومة ﻹعداد عملية اﻹصلاح بالتعاون الوثيق مع المنظمات الممثلة للسكان اﻷصليين.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more