"those refugees" - Translation from English to Arabic

    • هؤلاء اللاجئين
        
    • أولئك اللاجئين
        
    • لهؤلاء اللاجئين
        
    • هؤلاء اللاجئون
        
    • اللاجئين الذين
        
    • لأولئك اللاجئين
        
    • باللاجئين الذين
        
    • ذلك اللاجئون
        
    • بهؤلاء اللاجئين
        
    • خؤلاء اللاجئين
        
    • أولئك اللاجئون
        
    • وهؤلاء اللاجئون
        
    • للاجئين الذين
        
    • للاجئين بالسودان
        
    • اللاجئون الذين
        
    Most of those refugees find asylum in developing countries. UN ومعظم هؤلاء اللاجئين يجدون الملجأ في البلدان النامية.
    The delegation should describe any mechanisms in place to ensure that the rights of those refugees were protected. UN وطلب من وفد هايتي تقديم شرح لكل ما أنشئ من اﻵليات لضمان حماية حقوق هؤلاء اللاجئين.
    Indeed, Malta received a number of those refugees during the past year. UN والواقع أن مالطة نفسها استقبلت عددا من هؤلاء اللاجئين في السنة الماضية.
    Most of those refugees suffered from deplorable living conditions and depended almost entirely on UNRWA for basic services. UN ويعاني معظم أولئك اللاجئين من ظروف معيشة بائسة، وهم يعتمدون كلية تقريبا على الخدمات الأساسية التي توفرها لهم الأونروا.
    Most of those refugees suffered from deplorable living conditions and depended almost entirely on UNRWA for basic services. UN ويعاني معظم أولئك اللاجئين من ظروف معيشة بائسة، وهم يعتمدون كلية تقريبا على الخدمات الأساسية التي توفرها لهم الأونروا.
    The authorities are gradually assuming responsibility for assistance and protection of those refugees. UN وتتحمل السلطات بشكل تدريجي مسؤولية توفير المساعدة والحماية لهؤلاء اللاجئين.
    They're closer than anybody else here to being one of those refugees. Open Subtitles انهم اقرب من اي احد هنا لان يكونوا من هؤلاء اللاجئون
    The large number of those refugees and the protracted period of time involved had placed a heavy strain on Pakistan's resources. UN وأضاف أن العدد الكبير من هؤلاء اللاجئين والفترة الزمنية المعنية الممتدة وضعت عبئا ثقيلا على موارد باكستان.
    It recalled that those refugees were among the most vulnerable and were the most at risk for neglect, violence, forced military recruitment, sexual assault and other abuses. UN وأشارت إلى أن هؤلاء اللاجئين هم من أضعف فئات اللاجئين وأكثرهم تعرضا لﻹهمال والعنف والتجنيد العسكري القسري، والاعتداء الجنسي وغير ذلك من ألوان اﻹيذاء.
    The great majority of those refugees identified themselves as Serb, while most of the rest identified themselves as Yugoslavs, Muslims or Croats. UN ويعرﱢف الغالبية العظمى من هؤلاء اللاجئين أنفسَهم بأنهم صرب، بينما يُعرﱢف اﻵخرون أنفسَهم على أنهم يوغوسلاف أو مسلمون أو كروات.
    Despite the country's own economic difficulties, the Government had assumed the humanitarian responsibility of receiving those refugees. UN ورغم الصعوبات الاقتصادية التي يواجهها البلد اضطلعت الحكومة بمسؤوليتها الإنسانية في استقبال هؤلاء اللاجئين.
    Integrating those refugees locally was a major challenge both for Zambia as the host country and for the international community as a whole. UN وإدماج هؤلاء اللاجئين على الصعيد المحلي يمثل تحدياً كبيراً لزامبيا بوصفها البلد المضيف والمجتمع الدولي برمته.
    A durable solution for those refugees who have already been on Georgian territory for more than seven years remains the most problematic issue. UN ولكن المشكل الأساسي ما زال يتمثل في إيجاد حل دائم لأوضاع هؤلاء اللاجئين الموجودين في جورجيا منذ سبعة أعوام ونيف.
    But those voices were quiet when the topic was the problem of the Palestine refugees, as if those refugees had come from another planet. UN ولكن تخفت تلك الأصوات عندما يكون موضوع النقاش هو مشكلة اللاجئين الفلسطينيين، كما لو أن هؤلاء اللاجئين الفلسطينيين أتوا من كوكب آخر.
    This number does not account for those refugees who have returned on their own, estimated to be over 270,000 from Iran alone. UN ولا يشمل هذا العدد أولئك اللاجئين الذين عادوا بمحض إرادتهم، والذين يقدر عددهم بما يزيد على 000 270 من إيران وحدها.
    The international community should also share the responsibility for those refugees by increasing funding for relevant programmes in host countries and by offering the possibility of third-country resettlement. UN كما ينبغي للمجتمع الدولي أن يشارك في تحمل أعباء أولئك اللاجئين بزيادة تمويل البرامج ذات الصلة في البلدان المضيفة وإتاحة إمكانية توطينهم في بلدان ثالثة.
    Thousands of those refugees received support to reintegrate and find jobs in their countries of origin. UN وتلقى الآلاف من أولئك اللاجئين الدعم لإعادة اندماجهم وإيجاد فرص عمل في بلدانهم الأصلية.
    The Panel therefore finds that expenditures incurred in providing assistance to those refugees are not compensable, in principle. UN ولذلك يستنتج أن النفقات التي تم تكبدها لتوفير المساعدة لهؤلاء اللاجئين ليست قابلة للتعويض من حيث المبدأ.
    those refugees had been given Jordanian passports, but apparently could not hold office. UN وقد منح هؤلاء اللاجئون جوازات سفر أردنية، ولكن يبدو أنه ليس بإمكانهم تولي أي منصب.
    those refugees who went directly to Dar es Salaam and whose cases were considered under the individual screening procedure were generally much better off. UN في حين أن اللاجئين الذين يتوجهون مباشرة إلى دار السلام ويُنظر في حالتهم على حدة، يتمتعون عموما بوضع أفضل.
    We value the efforts of neighbouring States to assist Afghan refugees, and we look forward to the orderly and voluntary repatriation of those refugees to their homeland. UN ونقدر جهود الدول المجاورة لمساعدة اللاجئين الأفغان، ونتطلع إلى إعادة منظمة وطوعية لأولئك اللاجئين إلى أوطانهم.
    For those refugees opting to integrate into the Federal Republic of Yugoslavia, UNHCR implements a local settlement programme. UN وفيما يتعلق باللاجئين الذين يختارون الاندماج في جمهورية يوغوسلافيا الاتحادية، تنفذ مفوضية الأمم المتحدة لشؤون اللاجئين برنامجا للتوطين محليا.
    The only exception is for those refugees who manage to obtain a seat through a Royal Quota that reserves 5 per cent of public university seats for refugee camp residents in the country. UN ويُستثنى من ذلك اللاجئون الذين يتمكنون من الحصول على تسجيل في الجامعة من خلال الحصة الملكية التي تخصص 5 في المائة من مقاعد الجامعات الحكومية لسكان مخيمات للاجئين في البلد.
    those refugees ended up in Gatumba. UN وانتهى المطاف بهؤلاء اللاجئين في غاتومبا.
    89. Although security conditions in areas of the eastern part of the Democratic Republic of the Congo remained precarious, the situation in the country towards the end of the year improved enough to allow for the beginning of the return of those refugees who had fled to the United Republic of Tanzania and other neighbouring countries at the end of 1996. UN ٩٨- ومع أن أحوال اﻷمن في الجزء الشرقي من جمهورية الكونغو الديمقراطية ظلت متقلقلة، فإن الحالة في البلد قبيل نهاية العام قد تحسنت بما يكفي للسماح بالشروع في إعادة خؤلاء اللاجئين الذين هربوا إلى جمهورية تنزانيا المتحدة والبلدان اﻷخرى المجاورة في نهاية عام ٨٩٩١.
    those refugees suffered from shortages of food and medicines and were vulnerable to attack in certain countries. UN ويعاني أولئك اللاجئون من عدم توافر اﻷغذية واﻷدوية ويتعرضون لهجمات في بلدان معينة.
    those refugees were fleeing the civil war in which all parties to the conflict have committed gross violations of human rights. UN وهؤلاء اللاجئون كانوا يخرجون هرباً من الحرب اﻷهلية التي ارتكبت جميع أطراف النزاع فيها انتهاكات جسيمة لحقوق اﻹنسان.
    Armenia was looking further into the housing needs of those refugees living with relatives or renting flats. UN وتواصـل أرمينيا دراسة الاحتياجات السكنية للاجئين الذين يعيشون مع أقاربهم أو يعيشون في شقق مستأجرة.
    Lack of any real statistics on refugees in the Sudan, although we had hoped that UNHCR would provide assistance to help in conducting a true census of those refugees; UN عدم توفر إحصائية حقيقية للاجئين بالسودان وكنا نأمل من المفوضية السامية لشؤون اللاجئين توفير المعينات التي تساعد على إجراء تعداد حقيقي للاجئين بالسودان؛
    those refugees who want to stay and those who want to return must be given fair treatment and support. UN ويجب أن يحظى اللاجئون الذين يودون البقاء وأولئك الذين يرغبون في العودة بالمساواة فيما يلقونه من معاملة ودعم.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more