"those registered" - Translation from English to Arabic

    • المسجلين
        
    • تلك المسجلة
        
    • تلك التي سجلت
        
    • تلك المسجّلة
        
    • للمسجلين
        
    • الذين تم تسجيلهم
        
    In addition, the State provided support and subsidies to those registered as persons with disabilities who wished to set up their own enterprises. UN وبالإضافة إلى ذلك، وفرت الدولة الدعم والإعانات المالية لذوي الإعاقة المسجلين الراغبين في إقامة مشاريعهم الخاصة.
    However, the number of homeless is not limited to those registered in shelters. UN غير أن عدد من لا مأوى لهم لا يقتصر على المسجلين في ملاجئ.
    At 697, voter turnout, as a percentage of those registered, was lower than for the first referendum, with most non-voting occurring among those registered to vote outside Tokelau. UN وكان إقبال الناخبين، وعددهم 697 ناخبا، كنسبة مئوية من المسجلين، أقل منه خلال الاستفتاء الأول، حيث كان أغلب المصوتين ضمن المسجلين للتصويت من خارج توكيلاو.
    General social facilities are those registered under the jurisdiction of the municipal and provincial education offices, and operated by individuals in accordance with article 21 of the Social Education Act. UN والمرافق الاجتماعية العامة هي تلك المسجلة في إطار ولاية مكاتب التعليم التابعة للبلديات والمقاطعات، والتي يديرها الأفراد بموجب المادة 21 من قانون التعليم الاجتماعي.
    In terms of numbers, 64.4 per cent of those registered voted in favour of self-government in free association with New Zealand. UN ومن حيث الأرقام، صوتت نسبة 64.4 في المائة من المسجلين تأييدا للحكم الذاتي مع الارتباط الحر بنيوزيلندا.
    Sixty per cent of those registered voted in favour of self-government in free association with New Zealand. UN وصوت 60 في المائة من المصوتين المسجلين مؤيدين للحكم الذاتي المقترن بالارتباط الحر بنيوزيلندا.
    Some 2.6 million, or 91 per cent, of the eligible voters have registered, with women accounting for 48 per cent of the registered voters and youth below the age of 32 accounting for 56 per cent of those registered. UN فقد سجل حوالي 2.6 مليون، أي 91 في المائة، من الناخبين المؤهلين، وبلغت نسبة النساء من الناخبين المسجلين 48 في المائة، وبلغت نسبة الشباب الذين تقل أعمارهم عن 32 سنة 56 في المائة من المسجلين.
    On election day, 8.1 million voters, or 70 per cent of those registered, participated. UN وفي يوم الانتخابات، اشترك 8.1 مليون ناخب، أو ما يعادل 70 في المائة من المسجلين.
    In higher education, half of those registered for diplomas and graduate courses were women. UN أما في التعليم العالي فتشكل النساء نصف عدد المسجلين للحصول على الدبلوم وللانخراط في الدراسات العليا.
    2. those registered traders planning to engage in business talks with foreign partners have to obtain a Permit for Negotiation in advance. UN 2 - ويتعين علىا لتجار المسجلين الذين يعتزمون إجراء محادثات تجارية مع شركاء أجانب أن يحصلوا على تصريح تفاوض مسبقا.
    The number of those registered, however, is believed to be just the tip of the iceberg. UN مع ذلك، يعتقد أن عدد المسجلين ما هو إلا غيض من فيض.
    Employment numbers in the population will therefore be higher than the number of those registered as job-takers. UN ولهذا فإن أرقام العمالة بين السكان ستكون أعلى من عدد المسجلين كأصحاب وظائف.
    Over a quarter of those registered have been assessed as vulnerable and in need of protection, and have received assistance from UNHCR. UN وحسب التقييمات أكثر من ربع المسجلين ضعفاء وهم في حاجة إلى الحماية، ويتلقون المساعدة من مفوضية الأمم المتحدة لشؤون اللاجئين.
    As at December 2013, the number of those registered as internally displaced had further increased to 402,000. UN وفي كانون الأول/ديسمبر 2013، ازداد عدد المشردين المسجلين إلى 000 402 شخص.
    It was of particular concern to Jordan, which was host to nearly 1.8 million Palestine refugees, or 42 per cent of all those registered with UNRWA, in addition to 600,000 displaced persons who lived in Jordan as a result of the 1967 war. UN وأضاف أن هذا يثير قلقاً خاصاً لدى الأردن الذي يستضيف قرابة 1.8 مليون لاجئ فلسطيني، أو 42 في المائة من جميع اللاجئين المسجلين لدى الأونروا، بالإضافة إلى 000 600 من المشردين الذين يعيشون في الأردن نتيجة لحرب عام 1967.
    There are no complete data for other protected goods and for those registered by agencies for the protection of monuments of culture, except for the Stateowned monuments of culture. UN وليست هناك بيانات كاملة عن السلع المحمية الأخرى وعن تلك المسجلة بواسطة وكالات حفظ الآثار الثقافية، باستثناء الآثار الثقافية المملوكة للدولة.
    77. Despite the improvement in total enrolment rates at the regional level, especially for the GCC countries, these rates remain significantly lower than those registered in countries with similar GDP per capita. UN 77 - وعلى الرغم من تحسن معدلات الالتحاق الإجمالية على المستوى الإقليمي، لاسيما في بلدان مجلس التعاون الخليجي، تظل هذه المعدلات أدنى بكثير من تلك المسجلة في بلدان مشابهة من حيث نصيب الفرد من الناتج المحلي الإجمالي.
    However, almost all member countries have female enrolment rates (all levels combined) that are significantly lower than those registered in countries with similar GDP per capita. UN غير أن معدلات التحاق الإناث (على جميع المستويات التعليمية مجتمعة) في جميع البلدان الأعضاء تقريبا، هي أدنى بكثير من تلك المسجلة في بلدان ذات مستوى مشابه من حيث نصيب الفرد من الناتج المحلي الإجمالي.
    110. At the close of 2012, the International Year of Sustainable Energy for All, communication efforts will highlight the commitments made in the course of the year, including those registered since the United Nations Conference on Sustainable Development. UN 110 - وفي ختام سنة 2012، وهي السنة الدولية للطاقة المستدامة للجميع، ستسلط جهود الاتصال الضوء على الالتزامات المتعهد بها خلال السنة، بما في ذلك تلك التي سجلت منذ انعقاد مؤتمر الأمم المتحدة للتنمية المستدامة.
    In western Europe, there have been increases in the abuse of cocaine, though at levels considerably lower than those registered in the United States. UN وفي أوروبا الغربية طرأت زيادات في تعاطي الكوكايين وإن كانت بمستويات أقل بكثير من تلك المسجّلة في الولايات المتحدة.
    Women predominate in all age groups of those registered as unemployed. UN والغلبة للنساء في جميع الفئات العمرية للمسجلين بوصفهم عاطلين عن العمل.
    Humanitarian agencies estimate that there may be 110,000 refugees in Chad, although those registered and located in official camps amount to only some 22,500. UN وتشير تقديرات الوكالات الإنسانية إلى أنه قد يكون هناك نحو 000 110 لاجئ في تشاد، رغم أن عدد أولئك الذين تم تسجيلهم وإيواؤهم في مخيمات رسمية يبلغ نحو 500 22 لاجئ فقط.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more