"those related to the" - Translation from English to Arabic

    • تلك المتعلقة
        
    • تلك المتصلة
        
    • ما يتصل منها
        
    • ما يتعلق منها
        
    • الالتزامات المتصلة
        
    • في ذلك ما يتصل
        
    • في ذلك المسائل المتصلة
        
    • في ذلك المسائل المتعلقة
        
    • تلك التي تتصل
        
    • الأهداف المتصلة
        
    • المتعلقة منها
        
    • تلك المرتبطة
        
    • في ذلك الوكالات والمنظمات المعنية
        
    • الأهداف والقرارات المتعلقة بالإطار
        
    • ما يرتبط منها
        
    The Secretary-General will pursue and expand these efforts, in particular those related to the United Nations Web sites. UN وسيقوم اﻷمين العام بمتابعة وتوسيع هذه الجهود، وخاصة تلك المتعلقة بموقع الشبكة الالكترونية الخاص باﻷمم المتحدة.
    The Conseil Supérieur de la Magistrature continued to operate without a budget, impeding the exercise of its responsibilities, including those related to the accountability of judges. UN واستمر المجلس القضائي الأعلى في العمل دون ميزانية، مما أعاق ممارسته لمسؤولياته، بما فيها تلك المتعلقة بمساءلة القُضاة.
    The most recent include those related to the European Arrest Warrant and Join Investigation Teams. UN ومن هذه المقررات الأحدث عهداً تلك المتعلقة بأمر الاعتقال الأوروبي وأفرقة التحقيق المشتركة
    These issues include those related to the monitoring mechanisms, birth registration, discrimination against the Batwa minority and juvenile justice. UN وتشمل هذه المسائل تلك المتصلة بآليات الرصد، وتسجيل المواليد، والتمييز ضد أقلية الباتوا وقضاء الأحداث.
    A system for the regular evaluation of the effectiveness of all educational measures taken, including those related to the quality of teaching, must be ensured. UN ويجب تأمين نظام ﻹجراء تقييم منهجي لفعالية كافة التدابير التعليمية المتخذة، بما فيها تلك المتصلة بنوعية التدريس.
    They encouraged close coordination with existing initiatives, such as those related to the protection of civilians in armed conflict. UN وبالإضافة لذلك تشجيع تلك الدول التناسق بين المبادرات الموجودة، مثل ما يتصل منها بحماية المدنيين في الصراعات المسلحة.
    He also called for the strengthening of DITE activities, particularly those related to the follow-up to the Doha Ministerial Meeting, and to e-commerce. UN ودعا أيضاً إلى تعزيز أنشطة الشعبة، ولا سيما ما يتعلق منها بمتابعة اجتماع الدوحة الوزاري والتجارة الإلكترونية.
    The areas of focus include those related to the suppression of trans-national organized crime in the migration sector, particularly smuggling and trafficking. UN ومن المجالات التي يتم التركيز عليها تلك المتعلقة بقمع الجريمة المنظمة العابرة للحدود الوطنية في قطاع الهجرة، وبخاصة التهريب والاتجار.
    Secondly, several salient political issues, in particular those related to the geographical region of the Middle East and South Asia, need to be resolved. UN ثانيا، توجد عدة قضايا سياسية بارزة، لا سيما تلك المتعلقة بمنطقة الشرق الأوسط وجنوب آسيا الجغرافية، ينبغي أن تحسم.
    These will include those related to the focus and criticality of programmes. UN وهي ستشمل هذه تلك المتعلقة بمدى تركيز البرامج ومدى أهميتها.
    We also note that some proposals, especially those related to the administrative and budgetary areas, still require further clarification. UN ونلاحظ أيضا أن بعض المقترحات، خاصة تلك المتعلقة بمجالات الإدارة والميزانية، لا تزال بحاجة إلى مزيد من الإيضاح.
    A concerted effort was also needed to avoid the selective implementation of Security Council resolutions, in particular those related to the right to self-determination. UN ويلزم أيضا بذل جهود متضافرة لتجنب الانتقائية في تنفيذ قرارات مجلس الأمن، ولا سيما تلك المتعلقة بالحق في تقرير المصير.
    Important decisions had been adopted and finalized, such as those related to the neutral intervention brigade in the Democratic Republic of the Congo. UN وقد صدرت قرارات هامة ووُضعت في صيغتها النهائية، مثل تلك المتعلقة بلواء التدخل المحايد في جمهورية الكونغو الديمقراطية.
    A system for the regular evaluation of the effectiveness of all educational measures taken, including those related to the quality of teaching, must be ensured. UN ويجب تأمين نظام ﻹجراء تقييم منهجي لفعالية كافة التدابير التعليمية المتخذة، بما فيها تلك المتصلة بنوعية التدريس.
    This resulted in the adoption of eight bills, including those related to the disbursement of budgetary support. UN ونتج عن ذلك اعتماد ثمانية مشاريع قوانين، تشمل تلك المتصلة بصرف الدعم المقدم للميزانية.
    Among them, by way of illustration, I would include those related to the environment and biodiversity. UN ومن بين تلك الأصول، على سبيل المثال، أشير إلى تلك المتصلة بالبيئة والتنوع البيولوجي.
    In this regard, I wish to emphasize that commitments, especially those related to the flow of financial resources and the transfer of technology, have to be faithfully honoured. UN وفي هذا الصدد، أود أن أشدد على أنه يتعين الوفاء بأمانة بالالتزامات، خاصة ما يتصل منها بتدفق الموارد ونقل التكنولوجيا.
    Incidents of human rights violations and abuses, including those related to the violations of the right to life and physical integrity, continued unabated, while lack of accountability for those violations remained endemic. UN فقد تواصل بلا هوادة وقوع حوادث انتهاكات وتجاوزات حقوق الإنسان، بما في ذلك ما يتصل منها بانتهاكات الحق في الحياة والسلامة الجسدية، بينما يستمر تفشي عدم المساءلة عن تلك الانتهاكات.
    Concerning the implementation of international human rights standards, including those related to the right to education, the most important legislative acts are the Human Rights Act of 1998 and the Equality Act of 2006. UN وفيما يتعلق بتنفيذ المعايير الدولية لحقوق الإنسان، بما في ذلك ما يتعلق منها بالحق في التعليم، فإن أهم القوانين التشريعية هي قانون حقوق الإنسان لعام 1998 وقانون المساواة لعام 2006.
    Indeed, parliaments had an essential place in the design, implementation and review of all international commitments, not only those related to the least developed countries. UN وفي الواقع، للبرلمانات مكان أساسي في تصميم وتنفيذ واستعراض الالتزامات الدولية، ليس فقط تلك الالتزامات المتصلة بأقل البلدان نمواً.
    The Secretary-General will seek clarifications from the General Assembly during its sixty-third session on a number of policy issues, including those related to the posting of vacancies and the removal of candidates from the roster. UN وسيلتمس الأمين العام توضيحات من الجمعية العامة خلال دورتها الثالثة والستين بشأن عدد من مسائل السياسة العامة، بما في ذلك المسائل المتصلة بالإعلان عن الشواغر وحذف أسماء المرشحين من القوائم.
    The report does not contain sufficient information on many issues, including those related to the concept and structure of the Mission, posts and operational requirements. UN فالتقرير لا يتضمن معلومات كافية عن مسائل كثيرة، بما في ذلك المسائل المتعلقة بمفهوم البعثة وهيكلها والوظائف والاحتياجات التشغيلية.
    The most common indicators used were those related to the extent of availability of services at service delivery points (SDPs) and the quality of care provided by these services according to specific standards. UN وكانت أكثر المؤشرات المستخدمة شيوعا هي تلك التي تتصل بمدى توافر الخدمات في نقاط تقديم الخدمة ونوعية الرعاية التي تقدمها تلك الخدمات وفقا لمعايير محددة.
    It is true that progress has been made at the global level with regard to some development objectives, particularly those related to the fight against poverty. UN صحيح أن التقدم أحرز على الصعيد العالمي في ما يتعلق ببعض الأهداف الإنمائية، لا سيما الأهداف المتصلة بمكافحة الفقر.
    The Angolan Government appreciates the Agency's endeavours in the development of nuclear applications and technologies, to the benefit of the developing countries, and strongly supports the strengthening of technical cooperation activities, in particular those related to the transfer of nuclear science and technology. UN وتعرب الحكومة الأنغولية عن تقديرها للمساعي التي تبذلها الوكالة لتطوير التطبيقات والتكنولوجيات النووية بما يحقق النفع للبلدان النامية، كما تعرب عن تأييدها القوي لتعزيز أنشطة التعاون التقني، ولا سيما المتعلقة منها بنقل العلوم والتكنولوجيا النووية.
    Emphasis was placed on the sharing of experiences and good practices, with a view to overcoming remaining obstacles and new challenges, including those related to the Millennium Development Goals. UN وتم التركيز على تقاسم التجارب والممارسات الجيدة بغية تخطّي ما تبقّى من عقبات وتحدّيات جديدة بما في ذلك تلك المرتبطة بالأهداف الإنمائية للألفية.
    Weekly meetings on programme coordination, information-sharing and contingency planning with United Nations agencies and international and local non-governmental organizations operating in southern Lebanon, including those related to the environment, elections, strengthening local government capacity, recovery, development and humanitarian assistance UN عقد اجتماعات أسبوعية بشأن تنسيق البرامج وتبادل المعلومات والتخطيط للطوارئ مع وكالات الأمم المتحدة والمنظمات غير الحكومية الدولية والمحلية العاملة في جنوب لبنان، بما في ذلك الوكالات والمنظمات المعنية بالبيئة، والانتخابات، وتعزيز قدرة الحكومة المحلية، والإنعاش، والتنمية والمساعدة الإنسانية
    In line with the constitutional objectives of UNIDO and the decisions of the policymaking organs, including those related to the relevant medium-term programme frameworks (MTPF), Programme B.1 provides the overall strategic and policy direction for the management of the Organization. UN اتِّساقاً مع أهداف اليونيدو الدستورية وقرارات أجهزة تقرير السياسات، بما فيها الأهداف والقرارات المتعلقة بالإطار البرنامجي المتوسط الأجل، يوفِّر البرنامج باء-1، التوجيه الاستراتيجي والسياساتي العام لإدارة المنظمة.
    As emphasized in international and regional development literature, development cannot combat poverty effectively or sustainably without addressing its underlying causes, including those directly related to the occupation of Palestine and those related to the national and international dimensions of macroeconomic policy. UN كما ان المقاربة التنموية في مكافحة الفقر، وكما تؤكد ذلك الأدبيات التنموية الدولية والإقليمية، لا يمكن ان تكون فعالية ومستدامة ما لم تتصدى لأسباب هذه الظاهرة، سواء ما يرتبط منها بالاحتلال نفسه في ما يخص فلسطين بالذات، أو ما يرتبط منها بطبيعة السياسات الاقتصادية الكلية، ببعديها الوطني والدولي.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more