"those remarks" - Translation from English to Arabic

    • تلك الملاحظات
        
    • هذه الملاحظات
        
    • على هذه الكلمات
        
    those remarks appeared to have a bearing on the issue of access to presidential sites and on cooperation with the Security Council. UN وقد بدا أن تلك الملاحظات لها تأثير على مسألة الوصول إلى المواقع الرئاسية وعلى التعاون مع مجلس اﻷمن.
    those remarks are of grave concern to my delegation. UN وتشكل تلك الملاحظات مصدر قلق بالغ لوفدي.
    Yet, those remarks are not within the purview of the Rebuttal Panels and are therefore unrebuttable. UN غير أن النظر في تلك الملاحظات لا يندرج ضمن صلاحيات أفرقة الطعن ومن ثم لا يمكن الطعن فيها.
    The Special Rapporteur's intention in making those remarks, however, was not clear. UN ولكن قصد المقرر الخاص من إبداء هذه الملاحظات لم يكن واضحاً.
    those remarks were considered to be incitement to ethnic hatred. UN واعتبرت هذه الملاحظات تحريضاً على الكراهية الإثنية.
    Moreover, there was no indication that the defendant had been aware of the plaintiff's non-compliance with the pricing formula when it had made those remarks. UN وعلاوة على ذلك، لم يكن هناك ما يفيد أن المدعى عليه كان واعيا بعدم امتثال المدعي لصيغة التسعير عندما أبدى تلك الملاحظات.
    And, following those remarks, I will now proceed to our list of speakers. UN وبعد تقديم تلك الملاحظات سأعود إلى قائمة المتكلمين.
    In those remarks, the Government of Canada states, inter alia, the following: UN وكان مما ذكرته حكومة كندا في تلك الملاحظات ما يلي:
    Following those remarks and the customary exchange of courtesies, the Chair declared the meeting closed at 4.20 p.m. on Thursday, 22 March 2012. UN 97 - وعقب تلك الملاحظات وتبادل عبارات المجاملة المعتادة، أعلن الرئيس اختتام الاجتماع في الساعة 20/16 مساء الخميس، 22 آذار/مارس 2012.
    those remarks represent yet another piece of evidence that testifies to Armenia's apparent disregard of its obligations under the Charter of the United Nations and international law, and also demonstrate how far that Member State is from being engaged in a constructive search for peace in the region. UN وتمثل تلك الملاحظات دليلا آخر يشهد على تجاهل أرمينيا الواضح لالتزاماتها بموجب ميثاق الأمم المتحدة والقانون الدولي، كما يظهر مدى بعد هذه الدولة العضو عن المشاركة في البحث البناء عن السلام في المنطقة.
    The Non-Aligned Movement (NAM) did not have the opportunity to respond immediately to those remarks because our legitimate request to participate in the aforementioned meeting was rejected by certain members of the Council. UN ولم تتح لحركة عدم الانحياز فرصة للرد فورا على تلك الملاحظات لأن بعض أعضاء المجلس رفضوا طلبنا المشروع بالمشاركة في الاجتماع المذكور.
    Following consultations with other members of the group of Latin American and Caribbean countries, Colombia had then incorporated those remarks and was presenting a revised draft decision to the Parties. UN وبعد مشاورات مع أعضاء آخرين في مجموعة بلدان أمريكا اللاتينية والبحر الكاريبي، أدرجت كولومبيا بعد ذلك تلك الملاحظات على أن تقدم مشروع مقرر منقح للأطراف.
    We fully agree with those remarks. UN إننا نتفق مع تلك الملاحظات بالكامل.
    However, he would take those remarks into consideration, as well as suggestions and recommendations concerning the proposed basic principles and guidelines when he revised them. UN وقال إنه مع هذا سيأخذ بعين الاعتبار تلك الملاحظات والاقتراحات والتوصيات المتعلقة بالمبادئ اﻷساسية والخطوط التوجيهية المقترحة عند تنقيحه لها.
    I think those remarks were pertinent and quite logical. UN وأعتقد أن هذه الملاحظات وثيقة الصلة وهي منطقية تماما.
    It also proposed that the outcome of the Review Conference include those remarks as interpretative principles. UN واقترح أيضا أن تشمل الوثيقة الختامية للمؤتمر الاستعراضي هذه الملاحظات كمبادئ تفسيرية.
    I do not feel a need to point out the irrelevance of those remarks here. UN ولا أشعر بالحاجة إلى اﻹشارة إلــى تفاهة هذه الملاحظات هنا.
    those remarks won't get you invited to Christmas dinner. Open Subtitles هذه الملاحظات لن تجعلك مدعو علي عشاء رأس السنه
    those remarks indicated that no allegations of torture or other evidence of torture had been found in Sweden and that, at present, persons deprived of their liberty in Sweden ran little risk of being physically ill-treated. UN وأشارت هذه الملاحظات الى أنه لم يعثر في السويد على أي ادعاءات بالتعذيب أو أية أدلة أخرى على وجود التعذيب وأن اﻷشخاص المحرومين من حريتهم في السويد حاليا لا يتعرضون إلا لخطر طفيف ﻹساءة معاملتهم جسديا.
    those remarks should in no way be taken as criticism of the Department, whose activities had often been responsible for publicizing just causes such as the struggle against apartheid and racism. UN ولا ينبغي بأي حال من اﻷحوال اعتبار هذه الملاحظات بمثابة نقد موجه لﻹدارة التي غالبا ما تتولى أنشطتها مسؤولية الترويج للقضايا العادلة كالكفاح من أجل القضاء على الفصل العنصري والعنصرية.
    The various officials before whom the complainant was brought questioned her solely about those remarks, and the judge sentenced her on the basis of those remarks. UN وقد سأل مختلف الموظفين الذين مثلت صاحبة الشكوى أمامهم حصراً عن ملاحظاتها، وحكمت عليها القاضية بناء على هذه الكلمات.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more