"those representing" - Translation from English to Arabic

    • المنظمات التي تمثل
        
    • تلك التي تمثل
        
    • أولئك الذين يمثلون
        
    • الوفود التي تمثل
        
    • من يمثلون
        
    • الجهات الممثلة
        
    To that end, we request the Secretary-General to take resolute action to that effect and, for that purpose, we intend to strengthen our ties with other relevant international organizations, especially those representing the main linguistic areas. UN ولهذا الغرض، نطلب إلى الأمين العام أن يعمل بحزم في هذا الاتجاه ونعتزم القيام، من أجل ذلك، بتدعيم علاقاتنا مع المنظمات الدولية المختصة الأخرى، ولا سيما المنظمات التي تمثل المساحات اللغوية الكبرى.
    Thirdly, the active and meaningful participation of a wide range of civil-society organizations, including those representing the poorest, is potentially one of the most positive right-to-development features of the mechanism. UN ثالثاً، تعتبر المشاركة الفعالة والهادفة لطائفة عريضة من منظمات المجتمع المدني، بما في ذلك المنظمات التي تمثل أفقر السكان، السمةً الأكثر إيجابية من بين سمات الآلية ذات الصلة بالحق في التنمية.
    To achieve this balance, the Government has consulted a wide range of business and community organisations, including those representing older women. UN أجرت الحكومة مشاورات مع طائفة واسعة من منظمات الأعمال والمنظمات المجتمعية، بما فيها تلك التي تمثل النساء المسنَّات.
    Many non-governmental organizations, especially those representing youth, expressed similar positions. UN وأعربت عدة منظمات غير حكومية، ولا سيما تلك التي تمثل الشباب، عن مواقف مشابهة.
    They were meant to provide a dialogue between these groups and a better understanding amongst those representing different legal systems. UN وكان القصد منها إجراء حوار بين هذه المجموعات وبلوغ تفاهم أفضل بين أولئك الذين يمثلون نظما قانونية مختلفة.
    They were meant to provide a dialogue between these groups and a better understanding amongst those representing different legal systems. UN وكان القصد منها إجراء حوار بين هذه المجموعات وبلوغ تفاهم أفضل بين أولئك الذين يمثلون نظما قانونية مختلفة.
    2. The Chairman welcomed delegates, notably those representing Benin, Luxembourg, Montenegro and The former Yugoslav Republic of Macedonia who were attending their first plenary session as members. UN 2- ورحب الرئيس بأعضاء الوفود، وخاصة الوفود التي تمثل بنن ولكسمبرغ والجبل الأسود وجمهورية مقدونيا اليوغوسلافية السابقة، التي تحضر دورتها العامة الأولى كأعضاء.
    The task force found that the active and meaningful participation of a wide range of civil-society organizations, including those representing the poorest, was potentially one of the most positive right-to-development features of the mechanism (ibid., para. 61). UN ووجدت فرقة العمل أن من أشد سمات الآلية ذات الصلة بالحق في التنمية إيجابيةً مشاركة طائفة واسعة من منظمات المجتمع المدني، بما فيها المنظمات التي تمثل أفقر الشرائح السكانية، مشاركةً فعالة وهادفة (المرجع نفسه، الفقرة 61).
    :: Supporting CSOs, notably those representing the most hunger-affected populations, small-scale producers' organizations, and women farmers' organizations, to participate in decision making and the implementation of food security policies and programmes to address climate change. UN :: دعم منظمات المجتمع المدني، لا سيما تلك التي تمثل أكثر السكان معاناة من الجوع، ومنظمات صغار المنتجين، ومنظمات المزارِعات من أجل المشاركة في صنع القرارات وتنفيذ سياسات وبرامج الأمن الغذائي للتصدي لتغير المناخ.
    At least twenty-five NGOs were involved including those representing Indigenous women, women with disabilities and women from culturally and linguistically diverse backgrounds. UN وشملت المشاورة ما لا يقل عن خمسة وعشرين منظمة غير حكومية بما فيها تلك التي تمثل المرأة من السكان الأصليين والنساء ذوي الإعاقة والنساء من خلفيات متنوعة ثقافيا ولغويا.
    Among those most at risk are reportedly persons belonging to trade unions and other organizations, such as those representing women, lawyers and human rights activists. UN ومن بين الأكثر تعرضاً للخطر أعضاء نقابات العمال ومنظمات أخرى من قبيل تلك التي تمثل المرأة والمحامين والناشطين في مجال حقوق الإنسان.
    The trade unions hit hardest by the violence are those representing public employees, teachers and health workers, especially the Colombian Teachers Federation (FECODE), the Cali Municipal Workers Union (SINTRAEMCALI) and ANTHOC. UN والنقابات الأكثر تضرراً من جراء العنف هي تلك التي تمثل عمال القطاع العام والمدرسين والعمال الصحيين، لا سيما الاتحاد الكولومبي للمعلمين ونقابة عمال بلدية كالي والنقابة الوطنية للعاملين في قطاع الصحة بكولومبيا.
    Risks were not organized into units, such as those representing prime responsibilities for programmes, authorities for direction or oversight of specified activities or defined types of significant decisions, broken down to the lowest accountable management level. UN ولم تكن المخاطر منظمة في وحدات، من قبيل تلك التي تمثل المسؤوليات الأولية عن البرامج، أو سلطات لإدارة أنشطة محددة أو الإشراف عليها، أو أنواع محددة من القرارات الهامة، مفصلة إلى أدنى مستوى إداري خاضع للمساءلة.
    To those representing the law, it should matter, Open Subtitles إلى أولئك الذين يمثلون ,القانون، ينبغي أن يهم ذلك
    Key partners in the programme are those representing the public, private and community sectors in developing countries participating in the programme; it currently has ongoing, completed or planned activities in some 30 countries in Africa. UN والشركاء اﻷساسيون فيه هم أولئك الذين يمثلون القطاعات العامة والخاصة والمجتمعات المحلية في البلدان النامية المشتركة فيه؛ وهو يضم حاليا أنشطة جارية، أو منجزة، أو مخططا لها في حوالي ٣٠ بلدا في افريقيا.
    The world needs a Security Council that reflects contemporary realities, a Council that will incorporate new permanent and nonpermanent members, especially those representing developing countries. UN يحتاج العالم إلى مجلس أمن تتجلى فيه الحقائق المعاصرة، مجلس أمن يضم أعضاء دائمين وأعضاء غير دائمين، ولا سيما أولئك الذين يمثلون البلدان النامية.
    2. The Chairman welcomed delegates, notably those representing Benin, Luxembourg, Montenegro and The former Yugoslav Republic of Macedonia who were attending their first plenary session as members. B. Representation on the Committee UN 2 - ورحب الرئيس بأعضاء الوفود، وخاصة الوفود التي تمثل بنن ولكسمبرغ والجبل الأسود وجمهورية مقدونيا اليوغوسلافية السابقة، التي تحضر دورتها العامة الأولى كأعضاء.
    Agreement between parents or those representing parents UN الاتفاق ما بين الوالدين أو من يمثلون الوالدين؛

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more