"those responses" - Translation from English to Arabic

    • تلك الردود
        
    • هذه الردود
        
    • تلك الاستجابات
        
    • تلك التدابير
        
    • لتلك الردود
        
    • هذه الاستجابات
        
    • تلك اﻹجابات
        
    • أما الردود الواردة
        
    • وهذه الاستجابات
        
    However, the Monitoring Group has never received those responses. UN ومع ذلك، فلم يستلم فريق الرصد تلك الردود إطلاقا.
    those responses will be reflected in the report to be submitted to the Assembly at its sixty-fourth session. UN وسترد تلك الردود في التقرير المقرر تقديمه إلى الجمعية العامة في دورتها الرابعة والستين.
    For example, paragraphs 77 and 78 of the summary reproduce those responses almost word for word. UN وعلى سبيل المثال، تستنسخ تلك الردود حرفيا تقريبا في الفقرتين 77 و78 من الخلاصة.
    The Panel has duly considered those responses. UN ونظر الفريق على النحو الواجب في هذه الردود.
    Part III of the present report has suggested a conceptual framework on which those responses can be based. UN والفرع الثالث من هذا التقرير اقترح إطار عمل نظريا يمكن أن تستند إليه تلك الاستجابات.
    The lack of sustainable drug information and monitoring systems continues to hinder the monitoring of changing and emerging trends, the implementation of evidence-based responses and the ability to assess the effectiveness of those responses. UN وما زال عدم وجود نظم مستدامة للمعلومات عن المخدّرات ورصدها يعرقل رصد الاتجاهات المتغيرة والناشئة وتنفيذ تدابير التصدي المستندة إلى الأدلة والقدرة على تقييم فعالية تلك التدابير.
    Summaries of those responses are provided below. The full texts are available from OHCHR upon request. UN وترد أدناه موجزات لتلك الردود أما النصوص الكاملة، فهي متاحة عند الطلب لدى مفوضية الأمم المتحدة لحقوق الإنسان.
    References to those responses were also added to the original analysis, where appropriate. UN وأضيفت أيضا إلى التحليل الأصلي، عند الاقتضاء، اشارات إلى تلك الردود.
    Sixty-nine of those responses concerned requests from judicial authorities in the former Yugoslavia. UN ويتصل تسعة وستون ردا من تلك الردود بطلبات مقدّمة من السلطات القضائية في يوغوسلافيا السابقة.
    those responses focused on the issue of training and intercultural awareness initiatives directed at law enforcement personnel and police. UN وركزت تلك الردود على مسألة التدريب والمبادرات الموجهة لموظفي إنفاذ القانون والشرطة للتوعية بالفروق بين الثقافات.
    Of those responses, 96 per cent expressed satisfaction with the services provided. UN وأُعرب في 96 في المائة من تلك الردود عن الرضا عن الخدمات المقدَّمة.
    Nearly half of those responses came from Western and Eastern European States, and about one quarter from the Latin American and Caribbean region. UN وجاء نصف تلك الردود تقريبا من دول أوروبا الغربية والشرقية، وحوالي ربعها من أمريكا اللاتينية ومنطقة الكاريبي.
    Twelve of those responses concerned requests from the judicial authorities in the former Yugoslavia. UN ويتصل 12 ردا من تلك الردود بطلبات مقدّمة من السلطات القضائية في يوغوسلافيا السابقة.
    The background document presents the detailed results of the survey based on those responses. UN وتعرض وثيقة المعلومات الأساسية النتائج التفصيلية للدراسة الاستقصائية بالاستناد إلى تلك الردود.
    those responses were supportive of the main thrust of the background paper. UN وأعربت هذه الردود عن التأييد للمنحى الرئيسي الذي اتخذته ورقة المعلومات اﻷساسية.
    I look forward to his report drawing all those responses together. UN وإنني أتطلع قدما الى تقريره المتضمن جميع هذه الردود.
    those responses have been used in the preparation of the present report. UN وقد استخدمت هذه الردود في إعداد هذا التقرير.
    those responses generally favour a greater degree of cooperation, while recognizing the differences in mandates. UN وتحبذ تلك الاستجابات بصفة عامة زيادة درجة التعاون مع التسليم في الوقت نفسه باختلاف المهام.
    Global responses are required to address these problems of the global industry. International coordination and cooperation in formulating and executing those responses is essential. UN وتلزم استجابات عالمية للتصدي لهذه المشاكل المتعلقة بالصناعة العالمية ويعتبر التنسيق والتعاون الدوليان من الأمور الأساسية في مجال وضع وتنفيذ تلك الاستجابات.
    The lack of sustainable drug information systems continues to hinder the monitoring of emerging epidemics, the implementation of evidence-based responses and the ability to assess the effectiveness of those responses. Contents UN وما زال عدم وجود نظم مستدامة للمعلومات عن المخدرات يعرقل رصد الأوبئة الناشئة، وتنفيذ تدابير التصدي القائمة على الأدلة، والقدرة على تقييم مدى فعالية تلك التدابير.
    The analysis of those responses is summarized in paragraphs 76-86 below. UN وتورد الفقرات من 76 إلى 86 فيما يلي تحليلا موجزا لتلك الردود.
    In view of the profound implications of this stance for the lives of populations and States, some are depicting those responses as an abdication of responsibility on the part of the international community. UN وبالنظر إلى الآثار العميقة المترتبة على هذا الموقف بالنسبة لحياة الشعوب والدول، فقد وصف البعض هذه الاستجابات بأنها تمثل تخليا من المجتمع الدولي عن مسؤوليته.
    those responses generally favour a greater degree of cooperation, while recognizing the differences in mandates. UN وتحبذ تلك اﻹجابات بصفة عامة زيادة درجة التعاون مع التسليم في الوقت نفسه باختلاف المهام.
    those responses from Governments reviewed after that date, as well as urgent actions subsequently transmitted, will be reflected in the next report of the Working Group. UN أما الردود الواردة من الحكومات التي يتم استعراضها بعد ذلك التاريخ، وكذلك الحالات التي تشملها إجراءات عاجلة والتي تُحال في مرحلة لاحقة للتاريخ المذكور، فسوف ترد في التقرير القادم للفريق العامل.
    Indeed, it is on those responses that this report seeks to build. UN وهذه الاستجابات بالذات هي الأساس الذي يحاول هذا التقرير البناء عليه في واقع الأمر.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more