"those responsibilities" - Translation from English to Arabic

    • تلك المسؤوليات
        
    • بتلك المسؤوليات
        
    • هذه المسؤوليات
        
    • بهذه المسؤوليات
        
    • لهذه المسؤوليات
        
    • لتلك المسؤوليات
        
    • وهذه المسؤوليات
        
    • وتلك المسؤوليات
        
    One of those responsibilities relates to the promotion of cooperation on human rights issues. UN وإحدى تلك المسؤوليات تتعلق بتعزيز التعاون بشأن مسائل حقوق الإنسان.
    Some also described the penalties that would face any of their troops who failed to live up to those responsibilities. UN وقدم بعضهم أيضاً وصفاً للعقوبات التي سيواجهها أي فرد من قوات بلدانهم إذا لم يرق إلى مستوى تلك المسؤوليات.
    We have a responsibility to the people of Libya to discharge those responsibilities accordingly. UN لدينا مسؤولية تجاه شعب ليبيا تتمثل في الاضطلاع بتلك المسؤوليات كما يجب.
    I also said -- in this Hall -- that Iran must be held accountable if it failed to meet those responsibilities. UN وقلت أيضا، في هذه القاعة، إن إيران يجب أن تحاسب إذا فشلت في الوفاء بتلك المسؤوليات.
    We take those responsibilities very seriously, and we do not blame others for our problems. UN ونأخذ هذه المسؤوليات على محمل الجد، ولا نلوم الآخرين على مشاكلنا.
    They must also be relieved from the disproportionate burden of home-based AIDS-related care, as those responsibilities limit women's opportunities for advancement. UN ويجب كذلك تخليصهن من عبء الرعاية المنزلية المتصلة بالإيدز غير المتناسب، وذلك لأن هذه المسؤوليات تحد من فرص المرأة من التقدم.
    Delivery of those responsibilities is impossible without effective partnership and coordination. UN فمن المستحيل الاضطلاع بهذه المسؤوليات دون وجود شراكة وتنسيق فعالين.
    This process is intended to strengthen management’s oversight responsibilities by ensuring that monitoring functions form an integral part of those responsibilities. UN وترمي هذه العملية الى تعزيز مسؤوليات اﻹدارة في مجال اﻹشراف بكفالة جعل وظائف الرصد جــزءا لا يتجزأ من تلك المسؤوليات.
    those responsibilities go far beyond the need to respect each other's sovereignty. UN ومدى تلك المسؤوليات يتجاوز بمراحل الحاجة إلى الاحترام المتبادل لسيادة كل منها.
    The gravity of those responsibilities is simply too great to risk compromising the Council's ability to meet them. UN فجسامة تلك المسؤوليات بكل بساطــة لا تسمــح بالمخاطــرة بالمســاس بقــدرة المجلس على مواجهتها.
    those responsibilities were reaffirmed by the current Israeli Government at Annapolis, but, again, have not been implemented to the slightest degree. UN وأعادت الحكومة الإسرائيلية الحالية تأكيد تلك المسؤوليات في أنابوليس، بيد أنها، مرة أخرى، لم تنفذ منها شيئا يذكر.
    The Council, thus, has clear responsibilities, and we must now discuss the steps that must be taken to meet those responsibilities. UN ولذلك، فإن على المجلس مسؤوليات بينة، وعلينا الآن مناقشة الخطوات التي يجب اتخاذها للاضطلاع بتلك المسؤوليات.
    The Police Adviser is supported by a Deputy Police Adviser in undertaking those responsibilities. UN ويساعد المستشارَ لشؤون الشرطة نائبُ المستشار لشؤون الشرطة في الاضطلاع بتلك المسؤوليات.
    The Police Adviser is supported by a Deputy Police Adviser in undertaking those responsibilities UN ويساعد المستشار لشؤون الشرطة نائب المستشار لشؤون الشرطة في الاضطلاع بتلك المسؤوليات
    Its armed forces must carry out those responsibilities professionally and impartially. UN ويجب على قواتها المسلحة الاضطلاع بتلك المسؤوليات بمهنية ونزاهة.
    The staff needed to carry out those responsibilities will be provided by the European Union and OSCE. UN وسيقدم الاتحاد اﻷوروبي ومنظمة اﻷمن والتعاون في أوروبا الموظفين اللازمين لتولي هذه المسؤوليات.
    It is necessary to ensure that staff assigned to procurement activities have the requisite knowledge and skills prior to assuming those responsibilities. UN ومن الضروري أيضا ضمان أن الموظفون المكلفون بأنشطة الشراء مزودين بالمعرفة والمهارات قبل أن يتولوا هذه المسؤوليات.
    It may be most efficient to divide those responsibilities among a number of organizations. UN وقد يكون من الأكفأ توزيع هذه المسؤوليات على عدة جهات.
    The United Nations Office for Partnerships took over those responsibilities in 2006. UN وقد تسلم صندوق الأمم المتحدة للشراكات الدولية هذه المسؤوليات في عام 2006.
    The Office of the Under-Secretary-General provides support to the Under-Secretary-General in the discharge of those responsibilities. UN ويدعمه في الاضطلاع بهذه المسؤوليات مكتب وكيل الأمين العام.
    The host country also had special responsibilities, and it was regrettable that it had not complied with those responsibilities. UN والبلد المضيف عليه أيضا مسؤوليات خاصة، ومن المؤسف أنه لم يلتزم بهذه المسؤوليات.
    But it remains unclear what the full range of those responsibilities might be and how they relate to the State's ongoing obligation to ensure that the rights in question are not diminished. UN ولكن لم يتضح بعد النطاق الكامل لهذه المسؤوليات وكيفية ارتباطها بالالتزامات التي تواصل الدولة الوفاء بها ضماناً لعدم انتقاص الحقوق المعنية.
    Governments must nevertheless spearhead national awareness of those responsibilities. UN ومع ذلك، يتعين على الحكومات أن تكون في طليعة الوعي الوطني لتلك المسؤوليات.
    those responsibilities are additional to and distinct from his functions as the Administrator of UNDP. UN وهذه المسؤوليات تشكل إضافة إلى مهامه كمدير لبرنامـج اﻷمـم المتحـدة اﻹنمائـي وتختلف عنها.
    those responsibilities are both individual and collective ones, especially for members of the international community and our universal Organization. UN وتلك المسؤوليات فردية وجماعية على السواء، لا سيما بالنسبة إلى أعضاء المجتمع الدولي ومنظمتنا الكونية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more