6. The third task is that of identifying the perpetrators of violations with a view to ensuring that those responsible are held accountable. | UN | 6 - والمهمة الثالثة هي تحديد هوية مرتكبي الانتهاكات من أجل كفالة محاسبة المسؤولين عنها. |
When allegations of sexual exploitation and abuse are substantiated through investigations, the Secretary-General will continue to take measures within his authority and request that Member States also ensure that those responsible are held accountable through disciplinary actions or criminal accountability measures when so warranted. | UN | وعندما تثبت الادعاءات بالاستغلال والانتهاك الجنسيين من خلال التحقيقات، سيواصل الأمين العام اتخاذ تدابير في نطاق سلطته، ويطلب من الدول الأعضاء أيضا أن تكفل محاسبة المسؤولين عنها من خلال فرض إجراءات تأديبية أو تطبيق تدابير المساءلة الجنائية عندما يكون ذلك مسوَّغا. |
Take immediate action to allow journalists, political activists and human rights defenders, including those critical of the Government, to exercise their right to freedom of expression and opinion without threats and harassment, and urgently investigate all reports of human rights abuses, and ensure that those responsible are held accountable (Sweden); | UN | 80-7- اتخاذ إجراءات فورية للسماح للصحفيين والنشطاء السياسيين والمدافعين عن حقوق الإنسان، بمن فيهم أولئك الذين ينتقدون الحكومة، بممارسة حقهم في حرية التعبير والرأي دون تهديد أو مضايقة، والتحقيق على وجه العجلة في جميع تقارير انتهاكات حقوق الإنسان، وكفالة محاسبة المسؤولين عنها (السويد)؛ |
As provided for in that resolution, the investigations will be guided by the following aims: (a) to investigate reports of violations of international humanitarian law and human rights law by all parties; (b) to determine whether or not acts of genocide have occurred; (c) to identify the perpetrators of such violations with a view to ensuring that those responsible are held accountable. | UN | وحسبما نص عليه ذلك القرار، فسوف تسترشد التحقيقات بالأهداف التالية: (أ) التحقيق في التقارير المتعلقة بانتهاكات القانون الإنساني الدولي وقانون حقوق الإنسان التي ترتكبها جميع الأطراف؛ (ب) تحديد ما إذا كانت قد وقعت أعمال إبادة جماعية؛ (ج) تحديد هوية مرتكبي تلك الانتهاكات لكفالة محاسبة المسؤولين عنها. |
The State party should further ensure that allegations of brutality and other forms of abuse by law enforcement personnel are effectively investigated and that those responsible are held accountable. | UN | كما يتعين عليها ضمان إجراء تحقيقات فعالة في ادعاءات المعاملة الوحشية وغيرها من أشكال الانتهاك على يد موظفي إنفاذ القانون، ومساءلة مرتكبيها. |
(36) The Committee urges the State party to ensure that its law enforcement officers are held fully responsible for any violation of the right to life, that all such cases are immediately investigated by an independent body, and that those responsible are held accountable. | UN | (36) تحث اللجنة الدولة الطرف على أن تكفل تحميل موظفي إنفاذ القانون المسؤولية الكاملة عن أي انتهاك للحق في الحياة، وقيام هيئة مستقلة على الفور بتحقيقات في هذه القضايا جميعها، ومحاسبة المسؤولين عنها. |
2. In paragraph 12 of resolution 1564 (2004), the following tasks are set out for the Commission: to investigate reports of violations of international humanitarian law and human rights law in Darfur by all parties; to determine also whether or not acts of genocide have occurred; and to identify the perpetrators of such violations with a view to ensuring that those responsible are held accountable. | UN | 2 - يرد في الفقرة 12 من القرار 1564 (2004) بيان مهام اللجنة وهي كالتالي: التحقيق في التقارير المتعلقة بانتهاكات القانون الإنساني الدولي والقانون الدولي لحقوق الإنسان التي ترتكبها جميع الأطراف في دارفور؛ وتحديد ما إذا كانت قد وقعت أعمال إبادة جماعية أم لا؛ وتحديد هوية مرتكبي الانتهاكات؛ من أجل كفالة محاسبة المسؤولين عنها. |
5. In paragraph 2 of its report (see S/2005/60), the Commission set out the tasks it had been set by the Security Council in resolution 1564 (2004), namely to investigate reports of violations of international humanitarian law and human rights by all parties, to determine also whether or not acts of genocide have occurred, and to identify the perpetrators of such violations, with a view to ensuring that those responsible are held accountable. | UN | 5 - وفي الفقرة 2 من التقرير (انظر S/2005/60)، أوردت اللجنة المهام التي حددها لها مجلس الأمن في قراره 1564 (2004)، وهي: التحقيق في التقارير المتعلقة بانتهاكات القانون الإنساني الدولي والقانون الدولي لحقوق الإنسان التي يرتكبها جميع الأطراف، وتحديد ما إذا كانت قد وقعت أعمال إبادة جماعية أم لا، وتحديد هوية مرتكبي الانتهاكات، من أجل كفالة محاسبة المسؤولين عنها. |
The State party should further ensure that allegations of brutality and other forms of abuse by law enforcement personnel are effectively investigated and that those responsible are held accountable. | UN | كما يتعين عليها ضمان إجراء تحقيقات فعالة في ادعاءات المعاملة الوحشية وغيرها من أشكال الانتهاك على يد الموظفين المكلفين بإنفاذ القانون، ومساءلة مرتكبيها. |
Ensure widespread, unannounced and rigorous factory inspections where breaches of the Labour Act 2006 occur and that those responsible are held accountable in a manner sufficient to ensure deterrence (Ireland); | UN | 129-110- كفالة إجراء عمليات تفتيش المصانع على نطاق واسع وفجأة وبصورة صارمة عند حدوث خرق لقانون العمل لعام 2006 ومحاسبة المسؤولين بشكل كاف لردعهم (أيرلندا)؛ |