"those responsible for acts of torture" - Translation from English to Arabic

    • المسؤولين عن أفعال التعذيب
        
    • المسؤولين عن أعمال التعذيب
        
    • مرتكبي التعذيب
        
    The right to obtain compensation, as prescribed in article 14 of the Convention, is not linked, according to counsel, to the issue of the identification of those responsible for acts of torture. UN ويشير المحامي إلى أن الحق في الحصول على تعويض، على نحو ما تنص عليه المادة 14 من الاتفاقية، هو حق لا يرتبط بمسألة تحديد هوية المسؤولين عن أفعال التعذيب.
    For example, the author does not supply a specific description either of the methods of torture which are claimed to have been suffered by the alleged victims, or of the exact identity of those responsible for acts of torture. UN فمثلاً، لا تقدم صاحبة البلاغ أي شرح محدد لطرق التعذيب التي تدّعي أن الضحيتين المزعومتين تعرضا لها، كما أنها لا تقدم معلومات دقيقة عن هوية المسؤولين عن أفعال التعذيب.
    Under the Convention, States are required to bring to justice those responsible for acts of torture or ill-treatment, whether committed against a single individual or a broad group of the population, UN فيجب على الدول، بموجب الاتفاقية، أن تقدم إلى العدالة جميع المسؤولين عن أفعال التعذيب أو إساءة المعاملة سواء أكانت قد ارتكبت ضد فرد بصفته الشخصية أم ضد مجموعة كبيرة من السكان.
    It wanted to know the sanctions envisaged to punish those responsible for acts of torture. UN وطلبت معرفة العقوبات المنصوص عليها لمعاقبة المسؤولين عن أعمال التعذيب.
    Furthermore, the Committee is concerned that allegations of torture and ill-treatment in detention are not systematically and thoroughly investigated, and that those responsible for acts of torture are apparently subjected only to disciplinary sanctions which are not commensurate with the severity of their acts; UN وفضلاً عن ذلك، تشعر اللجنة بالقلق لعدم خضوع مزاعم التعذيب وإساءة المعاملة أثناء التوقيف لتحقيقات منتظمة وشاملة ومن ادعاءات تؤكد أن اتخاذ إجراءات تأديبية ضدّ مرتكبي التعذيب لا تتماشى مع خطورة أفعالهم؛
    The Committee members also noted the high degree of impunity enjoyed by those responsible for acts of torture, impunity which was significantly incorporated into the 1995 amnesty legislation. UN ولاحظ عضوا اللجنة أيضاً النسبة العالية لإفلات المسؤولين عن أفعال التعذيب من العقاب؛ وقد تجسد هذا بوضوح في قانون العفو لعام 1995.
    Under the Convention, States are required to bring to justice those responsible for acts of torture or ill-treatment, whether committed against a single individual or a broad group of the population, UN فيجب على الدول، بموجب الاتفاقية، أن تقدم إلى العدالة جميع المسؤولين عن أفعال التعذيب أو إساءة المعاملة سواء أكانت قد ارتكبت ضد فرد بصفته الشخصية أم ضد مجموعة كبيرة من السكان،
    (a) A public declaration that the State party will not tolerate torture and that those responsible for acts of torture will be brought to justice; UN (أ) إصدار إعلان عام بأن الدولة الطرف لن تتسامح مع التعذيب وأن المسؤولين عن أفعال التعذيب سيُقدّمون إلى العدالة؛
    (a) A public declaration that the State party will not tolerate torture and that those responsible for acts of torture will be brought to justice; UN (أ) إصدار إعلان عام بأن الدولة الطرف لن تتسامح مع التعذيب وأن المسؤولين عن أفعال التعذيب سيُقدّمون إلى العدالة؛
    (a) A public declaration that the State party will not tolerate torture and that those responsible for acts of torture will be brought to justice; UN (أ) إصدار إعلان عام بأن الدولة الطرف لن تتسامح مع التعذيب وأن المسؤولين عن أفعال التعذيب سيُقدّمون إلى العدالة؛
    5.3 As far as violations of article 12 of the Convention are concerned, he contends that he exhausted all the legal options available in the State party to have his claims investigated and to have those responsible for acts of torture punished. UN 5-3 وفيما يتعلق بانتهاكات المادة 12 من الاتفاقية، يدفع صاحب الشكوى بأنه استنفد جميع الخيارات القانونية المتاحة في الدولة الطرف للتحقيق في ادعاءاته ومعاقبة المسؤولين عن أفعال التعذيب.
    (a) Promptly, thoroughly and impartially investigate all incidents of death in custody; and prosecute those responsible for acts of torture, ill-treatment or wilful negligence and punish them with appropriate penalties; and UN (أ) التحقيق الفوري والشامل والنزيه في جميع حوادث الوفاة أثناء الاحتجاز ومقاضاة المسؤولين عن أفعال التعذيب أو إساءة المعاملة أو الإهمال المتعمد ومعاقبتهم بما يتناسب مع خطورة أفعالهم؛
    5.3 As far as violations of article 12 of the Convention are concerned, he contends that he exhausted all the legal options available in the State party to have his claims investigated and to have those responsible for acts of torture punished. UN 5-3 وفيما يتعلق بانتهاكات المادة 12 من الاتفاقية، يدفع صاحب الشكوى بأنه استنفد جميع الخيارات القانونية المتاحة في الدولة الطرف للتحقيق في ادعاءاته ومعاقبة المسؤولين عن أفعال التعذيب.
    (a) Promptly, thoroughly and impartially investigate all incidents of death in custody; and prosecute those responsible for acts of torture, ill-treatment or wilful negligence and punish them with appropriate penalties; and UN (أ) التحقيق الفوري والشامل والنزيه في جميع حوادث الوفاة أثناء الاحتجاز ومقاضاة المسؤولين عن أفعال التعذيب أو إساءة المعاملة أو الإهمال المتعمد ومعاقبتهم بما يتناسب مع خطورة أفعالهم؛
    38. All the police bodies, including the PTJ, the Metropolitan Police, the DISIP and the National Guard, have internal disciplinary procedures through which, these bodies' authorities assured the Special Rapporteur, those responsible for acts of torture are appropriately punished. UN ٨٣- لدى جميع هيئات الشرطة، بما في ذلك الشرطة القضائية والشرطة المتروبولية واﻹدارة القطاعية ﻷجهزة المخابرات والوقاية والحرس الوطني، إجراءات تأديبية داخلية على أساسها أكدت سلطات هذه الهيئات للمقرر الخاص أن المسؤولين عن أفعال التعذيب يتلقون العقاب الواجب.
    8. Recall that an essential element in eradicating racism, racial discrimination, xenophobia and related intolerance is overcoming impunity and bringing to justice those responsible for acts of torture or ill-treatment, whether committed against a single individual or segments of the population; UN 8 - يذكرون بأن أحد العناصر الأساسية في القضاء على العنصرية والتمييز العنصري، وكره الأجانب وما يتصل بذلك من تعصب هو التغلب على الإفلات من العقاب وتقديم المسؤولين عن أفعال التعذيب أو إساءة المعاملة إلى العدالة، سواء ارتكبت هذه الأفعال ضد فرد واحد أو ضد قطاعات من السكان؛
    8. Recall that an essential element in eradicating racism, racial discrimination, xenophobia and related intolerance is overcoming impunity and bringing to justice those responsible for acts of torture or ill-treatment, whether committed against a single individual or segments of the population; UN 8- يذكّرون بأن أحد العناصر الأساسية في القضاء على العنصرية والتمييز العنصري وكره الأجانب وما يتصل بذلك من تعصب هو التغلب على الإفلات من العقاب وتقديم المسؤولين عن أفعال التعذيب أو إساءة المعاملة إلى العدالة، سواء ارتُكبت هذه الأفعال ضد فرد واحد أو ضد قطاعات من السكان؛
    12. The Committee notes the adoption of the Strategy for Dealing with War Crimes Cases and some progress made in the prosecution of those responsible for acts of torture committed during the 1992-1995 conflict including war-time rape and other acts of sexual violence. UN 12- تأخذ اللجنة علماً باعتماد الدولة الطرف استراتيجية للتصدي لحالات جرائم الحرب وببعض التقدم المحرز في محاكمة الأشخاص المسؤولين عن أفعال التعذيب المرتكبة خلال فترة النزاع 1992-1995، بما في ذلك الاغتصاب وغيره من أفعال الاعتداء الجنسي المرتكبة في زمن الحرب.
    The Committee would be grateful if the Government of Mexico transmitted to it, within 18 months, additional information on the specific measures already adopted, in particular on the punishment of those responsible for acts of torture. Belarus UN وذكرت اللجنة أنها ستكون ممتنة إذا أحالت إليها حكومة المكسيك مشكورة خلال ١٨ شهرا معلومات إضافية عن التدابير المحددة المعتمدة أصلا، وبصفة خاصة معلومات عن معاقبة المسؤولين عن أعمال التعذيب.
    58. The Committee is equally concerned at the State party's continued failure promptly and impartially to investigate and prosecute those responsible for acts of torture and ill-treatment. UN ٥٨ - ويساور اللجنة القلق بنفس القدر إزاء استمرار إخفاق الدولة الطرف في القيام، بشكل فوري ونزيه، بالتحري عن المسؤولين عن أعمال التعذيب وإساءة المعاملة ومحاكمتهم.
    Furthermore, the Committee is concerned that allegations of torture and ill-treatment in detention are not systematically and thoroughly investigated, and that those responsible for acts of torture are apparently subjected only to disciplinary sanctions which are not commensurate with the severity of their acts; UN وفضلاً عن ذلك، تشعر اللجنة بالقلق لعدم خضوع مزاعم التعذيب وإساءة المعاملة أثناء التوقيف لتحقيقات منتظمة وشاملة ومن ادعاءات تؤكد أن اتخاذ إجراءات تأديبية ضدّ مرتكبي التعذيب لا تتماشى مع خطورة أفعالهم؛

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more