"those responsible for serious violations of" - Translation from English to Arabic

    • المسؤولين عن الانتهاكات الجسيمة
        
    • المسؤولين عن الانتهاكات الخطيرة
        
    • المسؤولين عن ارتكاب انتهاكات جسيمة
        
    • المسؤولين عن ارتكاب انتهاكات خطيرة
        
    It is mandated to bring to justice those responsible for serious violations of international humanitarian law committed in the former Yugoslavia since 1991 and thus contribute to the restoration and maintenance of peace in the region. UN وتتمثل الولاية المسندة إليها في متابعة المسؤولين عن الانتهاكات الجسيمة للقانون الإنساني الدولي التي ارتكبت في يوغوسلافيا السابقة منذ عام 1991 أمام القضاء، ومن ثم الإسهام في إعادة إرساء السلام وصونه في المنطقة.
    The ICTY was established to bring to justice those responsible for serious violations of international humanitarian law committed in the territory of the former Yugoslavia. UN لقد أنشئت المحكمة الجنائية الدولية ليوغوسلافيا السابقة لكي تقدم للمحاكمة المسؤولين عن الانتهاكات الجسيمة للقانون الإنساني الدولي المرتكبة في إقليم يوغوسلافيا السابقة.
    We in Bosnia and Herzegovina are convinced that those responsible for serious violations of international humanitarian law should be brought to justice, regardless of the ethnicity of the victims or perpetrators. UN ونحن في البوسنة والهرسك مقتنعون بضرورة تسليم المسؤولين عن الانتهاكات الجسيمة للقانون اﻹنساني الدولي ليد العدالة، بغض النظر عن الانتماء العرقي لضحايا هذه الانتهاكات أو مرتكبيها.
    At present we are at last in a position to prosecute those responsible for serious violations of international humanitarian law committed in the territory of the former Yugoslavia since 1991. UN وفي الوقت الراهن، أصبحنا أخيرا في وضع يمكننا من توجيه الاتهام إلى المسؤولين عن الانتهاكات الجسيمة للقانون اﻹنساني الدولي التي ارتكبت في إقليم يوغوسلافيا السابقة منذ عام ١٩٩١.
    Council members also reiterated that those responsible for serious violations of human rights and international law should be brought to justice. UN كما أعاد أعضاء المجلس التأكيد على ضرورة تقديم المسؤولين عن الانتهاكات الخطيرة لحقوق الإنسان ولأحكام القانون الدولي إلى العدالة.
    30. The Investigation Division undertakes professional criminal investigations leading to indictments against those responsible for serious violations of international humanitarian law. UN 30 - وتتولى شعبة التحقيقات إجراء تحقيقات جنائية حسب الأصول تفضي إلى قرارات بتوجيه الاتهام ضد المسؤولين عن الانتهاكات الجسيمة للقانون الإنساني الدولي.
    55. States have the duty to combat impunity and to ensure effective investigation and prosecution of those responsible for serious violations of international law. UN 55- ويجب على الدول أن تكافح ظاهرة الإفلات من العقاب وأن تضمن التحقيق مع المسؤولين عن الانتهاكات الجسيمة للقانون الدولي ومحاكمتهم بصورة فعالة.
    1. Put an end to impunity for those responsible for serious violations of international humanitarian, human rights and criminal law through: UN 1 - وضع حد لإفلات المسؤولين عن الانتهاكات الجسيمة للقانون الإنساني الدولي وحقوق الإنسان والقانون الجنائي من العقاب من خلال ما يلي:
    Further, it is my view that the serious financial situation plaguing the Tribunals will call into question the credibility of the United Nations, notably its commitment to bring to trial those responsible for serious violations of international humanitarian law both in Rwanda and the Former Yugoslavia. UN وفضلا عن ذلك، أرى أن هذه الحالة المالية الخطيرة التي تحيق بالمحكمتين ستضع مصداقية الأمم المتحدة موضع شك، وخاصة التزامها بمحاكمة الأشخاص المسؤولين عن الانتهاكات الجسيمة للقانون الإنساني الدولي المرتكبة في رواندا ويوغوسلافيا السابقة على حد سواء.
    Reaffirming its determination to combat impunity for those responsible for serious violations of international humanitarian law and the necessity that all persons indicted by the ICTY and ICTR are brought to justice, UN وإذ يعيد تأكيد عزمه على مكافحة إفلات المسؤولين عن الانتهاكات الجسيمة للقانون الإنساني الدولي من العقاب وضرورة مثول كافة الأشخاص الذين أصدرت في حقهم محكمة يوغوسلافيا ومحكمة رواندا قرار اتهام أمام العدالة،
    Reaffirming its determination to combat impunity for those responsible for serious violations of international humanitarian law and the necessity that all persons indicted by the ICTY and ICTR are brought to justice, UN وإذ يعيد تأكيد عزمه على مكافحة إفلات المسؤولين عن الانتهاكات الجسيمة للقانون الإنساني الدولي من العقاب وضرورة مثول كافة الأشخاص الذين أصدرت في حقهم محكمة يوغوسلافيا ومحكمة رواندا قرار اتهام أمام العدالة،
    Following the commencement of both of its branches, the Mechanism will respond to requests for assistance from national authorities in relation to the investigation, prosecution and trial of those responsible for serious violations of international humanitarian law in Rwanda and the former Yugoslavia; UN وستستجيب الآلية، عقب بدء تشغيل فرعيها، لطلبات المساعدة الآتية من السلطات الوطنية فيما يتعلق بالتحقيق مع الأشخاص المسؤولين عن الانتهاكات الجسيمة للقانون الإنساني الدولي في رواندا ويوغوسلافيا السابقة ومقاضاتهم ومحاكمتهم؛
    Although the United States is not a party to the Rome Statute, we remain steadfastly committed to promoting the rule of law and to the principle that those responsible for serious violations of human rights and international humanitarian law should be held to account. UN ومع أن الولايات المتحدة ليست طرفاً في نظام روما الأساسي، فإننا نظل ملتزمين بقوة بالنهوض بسيادة القانون والمبدأ الداعي إلى ضرورة مساءلة أولئك المسؤولين عن الانتهاكات الجسيمة لحقوق الإنسان والقانون الإنساني الدولي.
    Reaffirming its determination to combat impunity for those responsible for serious violations of international humanitarian law and the necessity that all persons indicted by the International Tribunal for the Former Yugoslavia and the International Criminal Tribunal for Rwanda are brought to justice, UN وإذ يعيد تأكيد عزمه على مكافحة إفلات المسؤولين عن الانتهاكات الجسيمة للقانون الإنساني الدولي من العقاب وضرورة محاكمة جميع الأشخاص الذين أصدرت المحكمة الدولية ليوغوسلافيا السابقة والمحكمة الجنائية الدولية لرواندا قرار اتهام بحقهم،
    4. In creating the Mechanism, the Security Council reaffirmed its determination to combat impunity for those responsible for serious violations of international humanitarian law, and underlined the necessity that all persons indicted by the two Tribunals be brought to justice. UN 4 - وبإنشاء هذه الآلية، أعرب مجلس الأمن مجددا عن عزمه على مكافحة إفلات المسؤولين عن الانتهاكات الجسيمة للقانون الإنساني الدولي من العقاب، وشدد على ضرورة محاكمة جميع الأشخاص الذين صدرت بشأنهم قرارات اتهام من المحكمتين.
    I urge the Government to increase and expedite its efforts to combat impunity by ensuring that those responsible for serious violations of human rights and international humanitarian law are brought to justice, irrespective of their political affiliation, while respecting the rights of those in detention. UN وإنني أحث الحكومة على زيادة وتسريع جهودها الرامية إلى مكافحة الإفلات من العقاب من خلال كفالة تقديم المسؤولين عن الانتهاكات الجسيمة لحقوق الإنسان والقانون الدولي الإنساني إلى العدالة بصرف النظر عن انتماءاتهم السياسية، مع احترام حقوق الأشخاص المحتجزين.
    Otherwise, the opportunity of bringing to justice those responsible for serious violations of Cambodian and international law during the period of Democratic Kampuchea might soon be lost;6 UN وإلا فإن فرصة تقديم المسؤولين عن الانتهاكات الجسيمة للقانون الكمبودي والقانون الدولي خلال فترة كمبوتشيا الديمقراطية قد لا تستمر طويلا (6)؛
    and noting the role that the Court can play in appropriate cases in bringing to justice those responsible for serious violations of international humanitarian law, UN )، وإذ تلاحظ الدور الذي يمكن أن تقـوم به المحكمة في تقديم المسؤولين عن الانتهاكات الجسيمة للقانون الإنساني الدولي للمحاكمة، في الحالات التي تتطلب ذلك،
    MONUC would also continue to cooperate with efforts to ensure that those responsible for serious violations of human rights and international humanitarian law are brought to justice. UN وستواصل البعثة أيضا التعاون في الجهود الرامية لكفالة مثول المسؤولين عن الانتهاكات الخطيرة لحقوق الإنسان والقانون الإنساني الدولي أمام العدالة.
    4. Please provide information on the measures taken by the State party to end impunity and prosecute those responsible for serious violations of women and girls' rights, including rape and other forms of sexual violence. UN 4- ويرجى تقديم معلومات عن التدابير التي اتخذتها الدولة الطرف لوضع حد للإفلات من العقاب ومقاضاة المسؤولين عن الانتهاكات الخطيرة لحقوق النساء والبنات، بما في ذلك الاغتصاب وغيره من أشكال العنف الجنسي.
    It also urges all States to comply with the relevant obligations under international law to end impunity and to prosecute those responsible for serious violations of international humanitarian law. UN ويحث أيضاً جميع الدول على الامتثال للالتزامات ذات الصلة بناء على القانون الدولي من أجل إنهاء الإفلات من العقاب ومحاكمة المسؤولين عن ارتكاب انتهاكات جسيمة للقانون الدولي الإنساني.
    Certain targeted amnesties for political offences, such as treason or rebellion, however, may act as an incentive for demobilization, while allowing for the prosecution of those responsible for serious violations of international humanitarian law and gross violations of human rights, in compliance with international obligations. UN بيد أن إقرار تدابير عفو معينة تستهدف الجرائم السياسية، من قبيل الخيانة أو التمرد، قد يكون بمثابة حافز على التسريح، مع السماح في الوقت نفسه بمقاضاة المسؤولين عن ارتكاب انتهاكات خطيرة للقانون الإنساني الدولي وانتهاكات جسيمة لحقوق الإنسان، وفاءً بالالتزامات الدولية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more