"those responsible for such acts" - Translation from English to Arabic

    • المسؤولين عن هذه الأعمال
        
    • المسؤولين عن هذه الأفعال
        
    • المسؤولين عن تلك الأفعال
        
    • المسؤولين عن ارتكاب تلك اﻷعمال
        
    • المسؤولين عن مثل هذه الأعمال
        
    • المسؤولين عن ارتكاب هذا النوع من
        
    • المسؤولين عن تلك الأعمال
        
    • المسؤولين عن مثل هذه الأفعال
        
    • أولئك المسؤولين عن هذه اﻷعمال
        
    • المسؤولين عن ارتكاب هذه الأفعال
        
    those responsible for such acts must be either prosecuted and judged or extradited. UN ويجب إما ملاحقة المسؤولين عن هذه الأعمال ومحاكمتهم أو تسليمهم.
    The Committee urges the State party to investigate effectively, without further delay, all cases of forced abortion and forced sterilization and to hold accountable those responsible for such acts. UN وتحث اللجنة الدولة الطرف على إجراء تحقيق فعال ودون مزيد من التأخير، في جميع حالات الإجهاض والتعقيم القسريين، وأن تحاسب المسؤولين عن هذه الأعمال.
    It emphasizes the responsibility of States concerned to put an end to impunity and prosecute those responsible for such acts. UN ويشدد المجلس على مسؤولية الدول المعنية في وضع حد للإفلات من العقاب وفي محاكمة المسؤولين عن هذه الأفعال.
    It requested information about investigations opened to punish those responsible for such acts, as well as planned measures to improve detention conditions. UN وطلبت معلومات تتعلق بالتحقيقات التي تجري لمعاقبة أولئك المسؤولين عن هذه الأفعال إضافة إلى التدابير المعتزم اتخاذها لتحسين ظروف الاحتجاز.
    It should also investigate without delay allegations of instances of excessive use of force, especially lethal force, by members of the police, bring those responsible for such acts to justice and provide the victims with redress. UN كما ينبغي لها أن تحقق دون تأخير في ادعاءات استخدام أفراد الشرطة القوة المفرطة، ولا سيما القوة الفتاكة، وأن تقدم المسؤولين عن تلك الأفعال إلى العدالة وأن توفّر وسائل الجبر للضحايا.
    7. Notes with deep concern the findings of the Special Rapporteur that disappearances, arbitrary arrest and detention, summary executions and destruction of property are still taking place in Rwanda, encourages the Government of Rwanda to ensure investigation and prosecution of those responsible for such acts in accordance with international principles of due process, and welcomes the commitments of the Government of Rwanda in this regard; UN ٧ - تلاحظ مع القلق العميق النتائج التي توصل اليها المقرر الخاص والتي تفيد بأن أعمال الاختفاء، والاعتقال والاحتجاز التعسفي، واﻹعدام بدون محاكمة وتدمير الممتلكات لا تزال تجرى في رواندا، وتشجع حكومة رواندا على كفالة التحقيق مع المسؤولين عن ارتكاب تلك اﻷعمال ومحاكمتهم وفقا للمبادئ الدولية لﻹعمال الواجب للقانون، وترحب بالالتزامات التي عقدتها حكومة رواندا في هذا الصدد؛
    The role that the Court could play in bringing to justice those responsible for such acts is also mentioned. UN كذلك يرد ذكر الدور الذي يمكن للمحكمة أن تؤديه في تقديم المسؤولين عن مثل هذه الأعمال إلى المحاكمة.
    However, in order to create a real rule of law in this respect, those responsible for such acts should be held accountable before a judicial power on administrative actions. UN غير أنه لإيجاد سيادة القانون بشكل فعلي في هذا الصدد، ينبغي محاسبة المسؤولين عن هذه الأعمال أمام سلطة قضائية خاصة بالإجراءات الإدارية.
    Notwithstanding this position, the Committee strongly emphasizes the State party's responsibility to undertake all measures to bring the practice of abduction to an end and to ensure that legal action is taken against those responsible for such acts, and compensation given to those aggrieved. UN وبصرف النظر عن هذا الموقف، تؤكد اللجنة بقوة مسؤولية الدولة الطرف عن اتخاذ جميع التدابير اللازمة لوضع حد لعمليات الاختطاف وضمان اتخاذ إجراءات قانونية بحق المسؤولين عن هذه الأعمال وتعويض المجني عليهم.
    The State party should ensure that all allegations of such violations are investigated by an independent authority and that those responsible for such acts are prosecuted and duly punished. UN ينبغي للدولة الطرف أن تضمن قيام سلطة مستقلة بإجراء تحقيقات في جميع الادعاءات المتعلقة بمثل هذه الانتهاكات ومقاضاة ومعاقبة المسؤولين عن هذه الأعمال بالشكل المناسب.
    The State party should ensure that all allegations of such violations are investigated by an independent authority and that those responsible for such acts are prosecuted and duly punished. UN ينبغي للدولة الطرف أن تضمن قيام سلطة مستقلة بإجراء تحقيقات في جميع الادعاءات المتعلقة بمثل هذه الانتهاكات ومقاضاة ومعاقبة المسؤولين عن هذه الأعمال بالشكل المناسب.
    The State party should ensure that all allegations of such violations are investigated by an independent authority and that those responsible for such acts are prosecuted and duly punished. UN ينبغي للدولة الطرف أن تضمن قيام سلطة مستقلة بإجراء تحقيقات في جميع الادعاءات المتعلقة بمثل هذه الانتهاكات ومقاضاة ومعاقبة المسؤولين عن هذه الأعمال بالشكل المناسب.
    They warned that those responsible for such acts would not be permitted to undermine the stability, national unity, full sovereignty and political independence of Lebanon. UN وحذروا من أن المسؤولين عن هذه الأعمال لن يسمح لهم بنسف استقرار لبنان، ووحدته الوطنية، وسيادته الكاملة، واستقلاله السياسي.
    The State party should prosecute and punish those responsible for such acts and ensure implementation of positive measures of prevention and protection. UN وينبغي أن تقوم الدولة الطرف بمقاضاة المسؤولين عن هذه الأفعال ومعاقبتهم وأن تكفل تنفيذ تدابير إيجابية للوقاية والحماية.
    The State party should prosecute and punish those responsible for such acts and ensure implementation of positive measures of prevention and protection. UN وينبغي أن تقوم الدولة الطرف بمقاضاة المسؤولين عن هذه الأفعال ومعاقبتهم وأن تكفل تنفيذ تدابير إيجابية للوقاية والحماية.
    It urged the Government to combat domestic violence effectively and to take appropriate measures to punish those responsible for such acts. UN وحثتا الحكومة على مكافحة العنف المنزلي بصورة فعالة وعلى اتخاذ تدابير مناسبة لمعاقبة المسؤولين عن هذه الأفعال.
    It should also investigate without delay allegations of instances of excessive use of force, especially lethal force, by members of the police, bring those responsible for such acts to justice and provide the victims with redress. UN كما ينبغي لها أن تحقق دون تأخير في ادعاءات استخدام أفراد الشرطة القوة المفرطة، ولا سيما القوة الفتاكة، وأن تقدم المسؤولين عن تلك الأفعال إلى العدالة وأن توفّر وسائل الجبر للضحايا.
    The Committee takes positive note of the data offered by the delegation about investigations carried out in some cases and of punishment of those responsible for such acts, as well as of the indemnity given to victims. UN وتحيط اللجنة علماً بالبيانات التي قدمها الوفد عن التحقيقات التي اُجريت في بعض الحالات وعن معاقبة المسؤولين عن تلك الأفعال وعن التعويض الذي دُفع للضحايا.
    In that respect, all channels for sharing intelligence and other information should be utilized fully, in order to prevent terrorist acts from occurring, as well as to prosecute and adjudicate those responsible for such acts. UN وفي هذا الصدد، ينبغي استغلال كافة قنوات تقاسم المعلومات الاستخبارية وغيرها من المعلومات استغلالا تاما، من أجل منع حدوث الأفعال الإرهابية وملاحقة المسؤولين عن تلك الأفعال ومقاضاتهم.
    7. Notes with deep concern the findings of the Special Rapporteur that disappearances, arbitrary arrest and detention, summary executions and destruction of property are still taking place in Rwanda, encourages the Government of Rwanda to ensure investigation and prosecution of those responsible for such acts in accordance with international principles of due process, and welcomes the commitments of the Government of Rwanda in this regard; UN ٧ - تلاحظ مع القلق العميق النتائج التي توصل اليها المقرر الخاص والتي تفيد بأن أعمال الاختفاء، والاعتقال والاحتجاز التعسفي، واﻹعدام بدون محاكمة وتدمير الممتلكات لا تزال تجرى في رواندا، وتشجع حكومة رواندا على كفالة التحقيق مع المسؤولين عن ارتكاب تلك اﻷعمال ومحاكمتهم وفقا للمبادئ الدولية لﻹعمال الواجب للقانون، وترحب بالالتزامات التي عقدتها حكومة رواندا في هذا الصدد؛
    Immediately end all acts of torture and hold accountable those responsible for such acts (Norway); 102.4. UN 102-3- أن تضع حداً على الفور لجميع أعمال التعذيب وأن تحاسب المسؤولين عن مثل هذه الأعمال (النرويج)؛
    The Committee urges the State party to ensure that those responsible for such acts are punished in accordance with the seriousness of their acts, and ensure that victims receive redress, including just and adequate compensation, and as complete a rehabilitation as possible, in accordance with the Committee's general comment No. 3 (2012). UN تحث اللجنة الدولة الطرف على أن تضمن معاقبة المسؤولين عن ارتكاب هذا النوع من الأفعال بعقوبات تتناسب وجسامة أفعالهم وتكفل للضحايا وسائل الجبر، بما يشمل تقديم تعويضات عادلة ومناسبة، ورد الاعتبار على أكمل وجه ممكن، وفقاً لتعليق اللجنة العام رقم 3(2012).
    I welcome the establishment of the commission of inquiry by the Human Rights Council to investigate the allegations of serious violations, to identify those responsible for such acts and to bring them to justice. UN وأرحب بإنشاء مجلس حقوق الإنسان للجنة التحقيق من أجل التحقيق في ادعاءات ارتكاب انتهاكات جسيمة. وتحديد المسؤولين عن تلك الأعمال وتقديمهم إلى العدالة.
    (c) End torture and other cruel, inhuman or degrading treatment or punishment of persons in detention, and to bring those responsible for such acts to justice; UN (ج) إنهاء التعذيب وغيره من ضروب المعاملة أو العقوبة القاسية أو اللاإنسانية أو المهينة للأشخاص المحتجزين، وتقديم المسؤولين عن مثل هذه الأفعال إلى العدالة؛
    The obligation of States to punish or extradite those responsible for such acts, and all the other measures provided for in the text, will contribute to the prevention of this offence. UN والتزام الدول بمعاقبة المسؤولين عن ارتكاب هذه الأفعال أو بتسليمها لهم، وبكل الإجراءات الأخرى المنصوص عليها في النص سيساهم في منع هذه الجريمة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more