"those responsible for such crimes" - Translation from English to Arabic

    • المسؤولين عن هذه الجرائم
        
    • المسؤولين عن تلك الجرائم
        
    • المسؤولين عن ارتكاب هذه الجرائم
        
    • المسؤولين عن مثل هذه الجرائم
        
    His delegation urged all States to comply with their treaty obligations to prosecute those responsible for such crimes. UN وقال إن وفده يحث جميع الدول على الامتثال لالتزاماتها التعاهدية بملاحقة المسؤولين عن هذه الجرائم.
    The President of COPREDEH indicated that she had received threatening calls herself and stressed that it was difficult to find those responsible for such crimes. UN وأشارت رئيسة اللجنة إلى أنها هي نفسها قد تلقت مكالمات تهديد وأكدت أن من الصعب التوصل إلى المسؤولين عن هذه الجرائم.
    That report called on Israel and on the international community to investigate those responsible for such crimes irrespective of their rank in the power structure. UN ودعا التقرير إسرائيل والمجتمع الدولي إلى التحقيق مع المسؤولين عن هذه الجرائم بغض النظر عن رتبهم في تركيب السلطة.
    Efforts to bring to justice those responsible for such crimes have generally been poor. UN واتسمت الجهود الرامية إلى تقديم المسؤولين عن تلك الجرائم إلى العدالة عموما بالضعف.
    The punishment of those responsible for such crimes would be a clear indication that the international community would not tolerate such occurrences, and would have a deterrent effect. UN فمعاقبة المسؤولين عن تلك الجرائم ستشكل إشارة واضحة الى أن المجتمع الدولي لن يتسامح مع تلك اﻷفعال وسيكون لها أثر ردعي.
    " 12. Encourages States to adopt further measures to provide training to the police and other law enforcement bodies on the ideologies of extremist political parties, movements and groups whose advocacy constitutes incitement to racist and xenophobic violence and to strengthen their capacity to address racist and xenophobic crimes and to bring to justice those responsible for such crimes; UN " 12 - تشجع الدول على اعتماد مزيد من التدابير لتوفير التدريب للشرطة وغيرها من هيئات إنفاذ القانون بشأن إيديولوجيات الأحزاب السياسية والحركات والجماعات المتطرفة التي تشكل أنشطتها الدعوية تحريضا على ممارسة العنف بدافع العنصرية وكراهية الأجانب، وتعزيز قدرتها على التصدي للجرائم المرتكبة بدافع العنصرية وكراهية الأجانب وتقديم المسؤولين عن ارتكاب هذه الجرائم إلى العدالة؛
    12. Encourages States to adopt further measures to provide training to the police and other law enforcement bodies on the ideologies of extremist political parties, movements and groups whose advocacy constitutes incitement to racist and xenophobic violence and to strengthen their capacity to address racist and xenophobic crimes and to bring to justice those responsible for such crimes; UN 12 - تشجع الدول على اعتماد مزيد من التدابير لتوفير التدريب للشرطة وغيرها من هيئات إنفاذ القانون بشأن إيديولوجيات الأحزاب السياسية والحركات والجماعات المتطرفة التي تشكل أنشطتها الدعوية تحريضا على ممارسة العنف بدافع العنصرية وكراهية الأجانب، وتعزيز قدرتها على التصدي للجرائم المرتكبة بدافع العنصرية وكراهية الأجانب وتقديم المسؤولين عن ارتكاب هذه الجرائم إلى العدالة؛
    those responsible for such crimes would be held to account. UN وأكدت أن المسؤولين عن هذه الجرائم سيخضعون للمحاسبة.
    I also urge the Government to ensure that grave violations against children, especially child recruitment, sexual violence and abductions, are addressed through the rigorous investigation and prosecution of those responsible for such crimes. UN وأحث أيضا الحكومة على ضمان معالجة الانتهاكات الجسيمة ضد الأطفال، ولا سيما تجنيد الأطفال والعنف الجنسي وعمليات الاختطاف، من خلال التحقيق الدقيق مع المسؤولين عن هذه الجرائم ومقاضاتهم بشكل صارم.
    The indictment of several senior army officers had shown that the Government was serious about and capable of prosecuting those responsible for such crimes. UN وقد دل اتهام العديد من كبار ضباط الجيش على جدية الحكومة وقدرتها على محاكمة المسؤولين عن هذه الجرائم.
    The international community should use all available and appropriate international, regional and domestic judicial mechanisms to attack the problem of crimes against humanity, including widespread or systemic forced disappearances, and to hold accountable those responsible for such crimes. UN وينبغي أن يستخدم المجتمع الدولي جميع الآليات القضائية الدولية والإقليمية والمحلية المتاحة والملائمة لمكافحة مشكلة الجرائم ضد الإنسانية، بما فيها الاختفاء القسري على نطاق واسع أو على نحو منهجي، ومحاسبة المسؤولين عن هذه الجرائم.
    " The Security Council warns that those responsible for such crimes must be held fully accountable and will not be permitted to jeopardize the stability, democracy and national unity of Lebanon. UN " ويحذر مجلس الأمن المسؤولين عن هذه الجرائم أنهم يجب أن يحاسبوا عليها محاسبة كاملة وأنه لن يُسمح لهم بتهديد الاستقرار والديمقراطية والوحدة الوطنية في لبنان.
    56. To reinforce measures to prevent violence against foreign domestic workers and bring to justice those responsible for such crimes (Netherlands); UN 56- تعزيز التدابير لمنع العنف ضد عاملات المنازل الأجنبيات ومحاكمة المسؤولين عن هذه الجرائم (هولندا)؛
    The report gives account of those efforts and of the Court's support for national jurisdictions through its primary and fundamental role of investigating and prosecuting those responsible for such crimes, while upholding the basic premise of the Court's complementary jurisdiction. UN ويبيِّن التقرير الجهود المبذولة ودعم المحكمة للولايات القضائية الوطنية عن طريق دورها الرئيسي والأساسي في التحقيق مع المسؤولين عن هذه الجرائم ومحاكمتهم، فيما تعمل المحكمة الدولية على تعزيز ولايتها القضائية التكميلية.
    The Security Council highlights in this regard the contribution of the International Criminal Court, in accordance with the principle of complementarity to national criminal jurisdictions as set out in the Rome Statute, towards holding accountable those responsible for such crimes. UN ويشدد مجلس الأمن في هذا الصدد على مساهمة المحكمة الجنائية الدولية، وفقا لمبدأ التكامل مع الاختصاصات الجنائية الوطنية المنصوص عليه في نظام روما الأساسي، في محاسبة المسؤولين عن تلك الجرائم.
    The Security Council highlights in this regard the contribution of the International Criminal Court, in accordance with the principle of complementarity to national criminal jurisdictions as set out in the Rome Statute, towards holding accountable those responsible for such crimes. UN ويشدد مجلس الأمن في هذا الصدد على مساهمة المحكمة الجنائية الدولية، وفقا لمبدأ التكامل مع الاختصاصات الجنائية الوطنية المنصوص عليه في نظام روما الأساسي، في محاسبة المسؤولين عن تلك الجرائم.
    The Council recognizes in this regard the contribution of the International Criminal Court, in accordance with the principle of complementarity to national criminal jurisdictions as set out in the Rome Statute, towards holding accountable those responsible for such crimes. UN ويُقِر المجلس في هذا الصدد بإسهام المحكمة الجنائية الدولية، وفقاً لمبدأ التكامل مع الاختصاصات الجنائية الوطنية المنصوص عليه في نظام روما الأساسي، في محاسبة المسؤولين عن تلك الجرائم.
    It also recommends that the State party ensure that alleged cases of police brutality against children are duly investigated and that those responsible for such crimes are prosecuted. UN كما توصي الدولة الطرف بأن تكفل إجراء التحقيقات الواجبة في الحالات التي يُزعم أن رجال الشرطة استخدموا فيها العنف ضد الأطفال، ومقاضاة المسؤولين عن تلك الجرائم.
    " 13. Encourages States to adopt further measures to provide training to the police and other law enforcement bodies on the ideologies of extremist political parties, movements and groups whose advocacy constitutes incitement to racist and xenophobic violence and to strengthen their capacity to address racist and xenophobic crimes and to bring to justice those responsible for such crimes; UN " 13 - تشجع الدول على اعتماد مزيد من التدابير لتوفير التدريب لأفراد الشرطة وهيئات إنفاذ القانون الأخرى لتعريفهم بإيديولوجيات الأحزاب السياسية والحركات والجماعات المتطرفة التي تشكل أنشطة الدعوة التي تضطلع بها تحريضا على ممارسة العنف بدافع العنصرية وكراهية الأجانب ولتعزيز قدرتهم على التصدي للجرائم المرتكبة بدافع العنصرية وكراهية الأجانب وتقديم المسؤولين عن ارتكاب هذه الجرائم للعدالة؛
    12. Encourages States to adopt further measures to provide training to the police and other law enforcement bodies on the ideologies of extremist political parties, movements and groups whose advocacy constitutes incitement to racist and xenophobic violence and to strengthen their capacity to address racist and xenophobic crimes and to bring to justice those responsible for such crimes; UN 12 - تشجع الدول على اعتماد مزيد من التدابير لتوفير التدريب لأفراد الشرطة وهيئات إنفاذ القانون الأخرى لتعريفهم بإيديولوجيات الأحزاب السياسية والحركات والجماعات المتطرفة التي تشكل أنشطة الدعوة التي تضطلع بها تحريضا على ممارسة العنف بدافع العنصرية وكراهية الأجانب ولتعزيز قدرتهم على التصدي للجرائم المرتكبة بدافع العنصرية وكراهية الأجانب وتقديم المسؤولين عن ارتكاب هذه الجرائم للعدالة؛
    34. To investigate duly and promptly allegations of misconduct abuse and violence by public's agents and take adequate action against those responsible for such crimes UN 34- التحقيق حسب الأصول وبسرعة في ادعاءات سوء التصرف والإساءة والعنف من جانب الموظفين الحكوميين واتخاذ الإجراءات المناسبة بحق المسؤولين عن مثل هذه الجرائم

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more