"those rights" - Translation from English to Arabic

    • هذه الحقوق
        
    • تلك الحقوق
        
    • بتلك الحقوق
        
    • بهذه الحقوق
        
    • لهذه الحقوق
        
    • لتلك الحقوق
        
    • وهذه الحقوق
        
    • هذين الحقين
        
    • لهذين الحقين
        
    • بهذين الحقين
        
    • وتلك الحقوق
        
    • الحقوق المذكورة
        
    • للحقوق المنصوص
        
    • عن حقوقها
        
    • والحقوق التي
        
    those rights were applied directly by the Fijian judiciary. UN وتطبق السلطة القضائية الفيجية هذه الحقوق بشكل مباشر.
    those rights cannot, and should not, be ranked in a hierarchy. UN فلا يمكن، ولا ينبغي، تصنيف هذه الحقوق على أساس طبقي.
    States parties may choose individually not to exercise all their rights, or to exercise those rights collectively. UN وقد ترتئي الدول كل على حدة عدم ممارسة جميع حقوقها أو ممارسة تلك الحقوق مجتمعة.
    Protecting those rights must remain a central focus of the international community. UN ولا بد أن تظل حماية تلك الحقوق محور تركيز المجتمع الدولي.
    Consequently, the parties to the Convention are legally obliged to guarantee that any international regime recognizes and respects those rights. UN وعليه، فإن الدول الأطراف في اتفاقية التنوع البيولوجي ملزمة قانونا بضمان اعتراف أي نظام دولي بتلك الحقوق واحترامها.
    This report describes how those rights are also met. UN ويصف هذا التقرير أيضاً كيفية الوفاء بهذه الحقوق.
    They were not deprived of their rights by reason of State policies which did not respect those rights. UN ولا تحرم هذه الأقليات من حقوقها بسبب ما تنتهجه الدول من سياسات لا تحترم هذه الحقوق.
    Realization of those rights was a long-term process requiring vast resources, which the State did not necessarily have. UN ويمر إعمال هذه الحقوق عَبر بذل جهد طويل النفس، ويتطلَّب حشد موارد ضخمة غير متاحة للبلد.
    those rights were learned not only in schools but also through practice. UN وتعلُّم هذه الحقوق لا يتم في المدارس وحدها، بل أيضا بالممارسة.
    Alarmed at continuing widespread ignorance of children's rights, the Government had made promoting and protecting those rights a priority. UN وقد تنبهت الحكومة لاستمرار الجهل على نطاق واسع بحقوق الطفل فجعلت من مسألة تعزيز وحماية هذه الحقوق إحدى أولوياتها.
    Indonesia sought to develop a human rights culture conducive to the promotion and protection of those rights. UN وقال إن اندونيسيا تسعى إلى استحداث ثقافة لحقوق الانسان تؤدي إلى تعزيز وحماية هذه الحقوق.
    Recognition of those rights would be enhanced by their inclusion in the agenda of the Commission on Human Rights. UN وأن من شأن إدراج هذه الحقوق في جدول أعمال لجنة حقوق اﻹنسان أن يعزز أمر الاعتراف بها.
    All States parties are obliged to submit regular reports to the Committee on how those rights are being implemented. UN وجميع الدول الأطراف ملزمة بتقديم تقارير منتظمة إلى اللجنة بشأن الطريقة التي يجري بها إعمال تلك الحقوق.
    Women wished those rights to be respected and considered as equally important as the offices that they held in public life. UN وتود المرأة أن تحترم تلك الحقوق وأن تكون لها ما للوظائف التي تشغلها المرأة في الحياة العامة من أهمية.
    To that end, the international community must oppose vigorously any action which sought to ignore those rights or to interpret them selectively. UN وتحقيقا لهذه الغاية، يجب على المجتمع الدولي أن يعارض بشدة أي عمل يسعى لتجاهل تلك الحقوق أو لتفسيرها بشكل انتقائي.
    We therefore welcome the decision to create the human rights council to promote respect for those rights. UN وبالتالي فإننا نرحب بالقرار الرامي إلى إنشاء مجلس لحقوق الإنسان بغية تعزيز احترام تلك الحقوق.
    Since then, it had entered into further agreements, all aimed at an end to the conflict and implementation of those rights. UN ومنذ ذلك الوقت، يلاحظ أنها قد دخلت في اتفاقات أخرى، وجميع هذه الاتفاقات تستهدف إنهاء الصراع وإعمال تلك الحقوق.
    :: The incorporation of those rights into domestic law, constitutions and practice; and through domestic judicial decisions. UN :: إدراج تلك الحقوق في صلب القوانين والدساتير والممارسات المحلية؛ من خلال القرارات القضائية المحلية.
    We speak of rights; let us uphold those rights. UN نحن نتكلم عن الحقوق؛ فلنتمسك بتلك الحقوق.
    In considering education and health policies, Lesotho was making an effort to ensure that those rights were enjoyed. UN وعند النظر في سياسات التعليم والصحة، فإن ليسوتو تحرز تقدماً في كفالة التمتع بهذه الحقوق.
    Throughout its history, the United Nations had promoted those rights. UN وما فتئت اﻷمم المتحدة طوال تاريخها تروج لهذه الحقوق.
    That doctrine says that states parties shall implement those rights to the maximum extent of their available resources. UN ويقضي هذا المبدأ بإنفاذ الدول الأطراف لتلك الحقوق إلى أقصى درجة ممكنة في حدود مواردها المتاحة.
    those rights are independent of any forms of sociopolitical organization, including the State created by society. UN وهذه الحقوق مستقلة عن أي شكل من أشكال التنظيم الاجتماعي السياسي، بما في ذلك الدولة التي أنشأها المجتمع.
    In order to reconcile those rights, States must exercise restraint, so as to avoid harming the environment of other States. UN وبغية التوفيق بين هذين الحقين ينبغي للدول أن تتوخى ضبط النفس حتى تتحاشي اﻹضرار ببيئة دول أخرى.
    Consequently, a complaint based on the alleged violation of article 26 with respect to those rights is inadmissible due to the German reservation. UN وبالتالي، فإن التظلم المستند إلى حدوث انتهاك مزعوم لهذين الحقين بموجب المادة 26 يعتبر غير مقبول بسبب التحفظ الألماني.
    Many leading international organizations and financial institutions still avoid recognizing those rights in their policies and programmes. UN وما زال العديد من المنظمات الدولية والمؤسسات المالية الرائدة تتجنب الاعتراف بهذين الحقين في سياساتها وبرامجها.
    We celebrate the fiftieth anniversary of the Universal Declaration of Human Rights with those rights more widely embraced than ever before. UN نحتفل بالذكرى السنوية الخمسين لﻹعلان العالمي لحقوق اﻹنسان، وتلك الحقوق هي موضع احترام اﻵن على نطاق أوسع من أي وقت مضى.
    (2) - Statutory instruments and regulations that promote the exercise of those rights in all areas of national life: UN 2 - في التشريع واللوائح التنظيمية التي تشجع كلها ممارسة الحقوق المذكورة في جميع مجالات الحياة الوطنية:
    Article 2, paragraph 3, requires that in addition to effective protection of Covenant rights States parties must ensure that individuals also have accessible, effective and enforceable remedies to vindicate those rights. UN فالفقرة ٣ من المادة ٢ تقضي بأن تكفل الدول الأطراف، علاوة على الحماية الفعالة للحقوق المنصوص عليها في العهد، أن تتوفر للأفراد أيضا سبل انتصاف متاحة وفعالة وقابلة للإنفاذ لحماية هذه الحقوق.
    27. The policy must ensure that women, as individuals and groups, have access to information about their rights under the Convention and are able to effectively promote and claim those rights. UN 27 - ويجب أن تكفل تلك السياسة إمكانية حصول المرأة، على مستوى الفرد والجماعة، على المعلومات عن حقوقها بموجب الاتفاقية وأنها قادرة على تعزيز تلك الحقوق والمطالبة بها على نحو فعال.
    those rights that require the least expenditures of the resources which are most binding or in short supply will tend to be realized first. UN والحقوق التي تستوجب أقل إنفاق من الموارد الأكثر تقييدا أو الشحيحة سوف يتسنى إعمالها أولا.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more