"those roles" - Translation from English to Arabic

    • تلك الأدوار
        
    • هذه الأدوار
        
    • بهذه الأدوار
        
    • لهذه الأدوار
        
    • الدورين
        
    The Secretary-General had said that he would request donor countries to adjust their funding to those roles and responsibilities. UN وقد قال الأمين العام إنه سيطلب إلى البلدان المانحة أن تعدّل تمويلها ليتماشى مع تلك الأدوار والمسؤوليات.
    The roles of family members should be honoured and medals and awards provided for performance of those roles. UN كما ينبغي منح الأوسمة والجوائز تكريما لمن يؤدّون تلك الأدوار بامتياز.
    The delegation stated that it was interested in learning about the extent to which those roles were successfully fulfilled in countries where the needs were greatest. UN وذكر الوفد أنه مهتم بمعرفة مدى النجاح في إنجاز هذه الأدوار في البلدان التي تكون في أمس الحاجة إليها.
    Care should be taken not to glamorize those roles so as to not keep rural women rooted in their place. UN وينبغي مراعاة عدم تمجيد هذه الأدوار حتى لا تظل المرأة حبيسة مكانها.
    They noted that the private sector was increasingly looked upon as the engine of growth and the source of job creation in the country and hoped that the Peacebuilding Commission would help the private sector to play those roles effectively. UN وأشار الممثلون إلى أنه ينظر إلى القطاع الخاص بشكل متزايد بوصفه محرك النمو ومصدر إيجاد فرص العمل في البلد، وأعربوا عن أملهم في أن تساعد لجنة بناء السلام القطاع الخاص على القيام بهذه الأدوار بشكل فعال.
    - But for some reason, every time I go out for those roles, man, I never get'em. Open Subtitles كل مرة أتقدم لهذه الأدوار, لا أحصل عليها.
    If the proposals had affected those roles, the Advisory Committee would have made that fact clear to the Fifth Committee. UN وأشار إلى أنه لو كانت الاقتراحات قد أثرت على تلك الأدوار لكانت اللجنة الاستشارية قد أوضحت ذلك للجنة الخامسة.
    - Melon truck? You sign with me, I will fight that fight to get you those roles, to develop those projects with you. Open Subtitles وقع عقداً معي ، وسأحارب تلك الجهات للحصول لك على تلك الأدوار
    In addition, the placement of this Office within the Department of Public Information in terms of budgetary and administrative purposes did not help to clarify those roles. UN إضافة إلى ذلك، فإن وضع هذا المكتب في إطار إدارة شؤون الإعلام، لأسباب تتعلق بالميزانية والمتطلبات الإدارية، لا تساعد على توضيح تلك الأدوار.
    For them those roles might include guidance on governance and risk management; project deliverables and agreed upon dates; opening balance sheet, systems upgrade and project close-out, all of which cover most of the IPSAS project components. UN وحسب أولئك المراجعين قد تشمل تلك الأدوار التوجيه بشأن الإدارة وإدارة المخاطر؛ ونواتج المشروع والتواريخ المتفق عليها؛ والأرصدة الافتتاحية، وترقية النظم وإقفال المشروع، ويشمل كل ذلك معظم مكونات مشروع المعايير المحاسبية الدولية.
    Such a leadership role would best be achieved by working cooperatively with others, recognizing their distinct roles and the relationship between those roles and that of the United Nations. UN وأفضل طريقة لأداء هذا الدور الريادي هي العمل بشكل تعاوني مع الأطراف الأخرى، والاعتراف بأدوارها المتميزة بين تلك الأدوار ودور الأمم المتحدة.
    For them those roles might include guidance on governance and risk management; project deliverables and agreed upon dates; opening balance sheet, systems upgrade and project close-out, all of which cover most of the IPSAS project components. UN وحسب أولئك المراجعين قد تشمل تلك الأدوار التوجيه بشأن الإدارة وإدارة المخاطر؛ ونواتج المشروع والتواريخ المتفق عليها؛ والأرصدة الافتتاحية، وترقية النظم وإقفال المشروع، ويشمل كل ذلك معظم مكونات مشروع المعايير المحاسبية الدولية.
    Employment practices based on those roles were preventing women from fulfilling their potential. UN وإن الممارسات المتعلقة بالعمل التي تستند إلى هذه الأدوار تمنع المرأة من استخدام كل إمكانياتها.
    But sometimes those roles can unexpectedly change. Open Subtitles لكن احيانا هذه الأدوار تتغير بشكل غير متوقع
    those roles were reflected in the different mandates conferred on the one hand on the United Nations Disarmament Commission as a deliberative body, and on the other hand on the Conference on Disarmament as a permanent negotiating forum. UN وانعكست هذه الأدوار في الولايات المختلفة التي أُسندت إلى لجنة الأمم المتحدة لنزع السلاح بصفتها هيئة تداولية، من جهة، وإلى مؤتمر نزع السلاح بصفته منتدى دائماً للتفاوض.
    In addition, it was indicated that those roles, responsibilities and functions were distinct from those of the Chief of Staff and of the four functional Division Directors of the Department. UN وبالإضافة إلى ذلك، أشير إلى أن هذه الأدوار والمسؤوليات والمهام تختلف عن أدوار ومسؤوليات ومهام رئيس الأركان ومديري الشعب الفنية الأربع التابعة للإدارة.
    those roles and responsibilities need to be carefully balanced in such a way that they provide valuable input, insight and expertise to complex projects. UN ومثل هذه الأدوار والمسؤوليات ينبغي أن تكون متوازنة بعناية على نحو يجعلها تقدم مدخلات قيمة وآراء ثاقبة وخبرات للمشاريع المعقدة.
    And I want those roles. Every actor does. Open Subtitles وانا اريد هذه الأدوار اي ممثل يريد ذلك
    When waiters, bartenders or other workers were portrayed in tourism advertising, both women and men were shown in those roles. UN فعندما تعرض صور عمال المطاعم والبارات وغيرهم من العمال في إعلانات السياحة، تعرض صور الرجال والنساء أثناء قيامهم بهذه الأدوار.
    The review identifies the key roles and responsibilities of " the Desk " and the means whereby those roles and responsibilities can be effectively discharged. UN وتحدد عملية المراجعة أهم أدوار ومسؤوليات " المكتب " والسبل التي يمكن بواسطتها الاضطلاع بهذه الأدوار والمسؤوليات بفعالية.
    The Commission has also consolidated its findings on certain relevant aspects of the possible roles played by Rafik Hariri and other prominent Lebanese and international political leaders in the adoption of the resolution and of the perception of those roles by some external parties. UN ووحّدت اللجنة أيضا ما توصّلت إليه من حقائق بشأن الجوانب ذات الصلة المتعلقة بالدور الذي من المحتمل أن يكون رفيق الحريري وزعماء سياسيون بارزون لبنانيون ودوليون قد اضطلعوا به في اعتماد القرار وتلك المتعلقة برؤية بعض الأطراف الخارجية لهذه الأدوار.
    Where women in post-violence situations have taken on household and community leadership roles, those roles should be recognized and fully integrated into post-violence decision-making processes. UN وفي حالات ما بعد العنف التي اضطلعت فيها المرأة بدور ربّة الأسرة وقائدة المجتمع المحلي، ينبغي الاعتراف بهذين الدورين وإدماجهما بالكامل في عمليات اتخاذ القرار في مرحلة ما بعد العنف.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more