"those sectors" - Translation from English to Arabic

    • تلك القطاعات
        
    • هذه القطاعات
        
    • هذين القطاعين
        
    • القطاعات التي
        
    • لتلك القطاعات
        
    • لهذه القطاعات
        
    • لهذين القطاعين
        
    • القطاعين المذكورين
        
    • بهذه القطاعات
        
    • ذينك القطاعين
        
    • للقطاعات التي
        
    • والقطاعات التي
        
    • منها القطاعات
        
    The new competition agency should focus its efforts on those sectors. UN وينبغي لوكالة المنافسة الجديدة أن تركز جهودها على تلك القطاعات.
    The effects of environmental changes on those sectors should be taken into account in developing the strategy; UN وينبغي مراعاة آثار التغيرات البيئية على تلك القطاعات عند وضع الاستراتيجية؛
    Greater investment in those sectors would create not only jobs in Africa, but also markets for developed countries. UN فزيادة الاستثمار في تلك القطاعات من شأنه لا أن يخلق فرص عمل في أفريقيا فحسب، بل أيضا أسواقا للبلدان المتقدمة النمو.
    The area of each of those sectors is 52 by 14 metres. UN ومساحة كل قطاع من هذه القطاعات هي ٥٢ × ١٤ مترا.
    It is therefore making tremendous efforts to reactivate those sectors. UN لذلك فإنها تبذل جهودا هائلة ﻹعادة تنشيط هذه القطاعات.
    The Council, however, continues to call upon the Panel to assess the state of play in the timber and diamond sectors, even though the sanctions in those sectors have been lifted. UN غير أن المجلس ما زال يطلب من الفريق تقييم الوضع في قطاعي الأخشاب والماس على الرغم من رفع الجزاءات في هذين القطاعين.
    The possibility of purchasing food, under difficult circumstances, in the United States is the result of the endeavours of those sectors that oppose the policy of the blockade. UN وإمكانية شراء المواد الغذائية، في ظل ظروف صعبة، في الولايات المتحدة هي نتيجة لمساعي القطاعات التي تعارض سياسة الحصار.
    The civil service was among those sectors most affected. UN وكانت الخدمة المدنية من بين تلك القطاعات التي تضررت كثيراً.
    Governments in the region should encourage and empower those sectors as partners in the promotion and implementation of such programmes. UN وينبغي أن تشجع الحكومات في المنطقة تلك القطاعات وتمكنها باعتبارها شريكة في تعزيز هذه البرامج وتنفيذها.
    Since those sectors relatively strongly affected by the crisis represent sizable proportion of exports, their impact is important. UN ولما كانت تلك القطاعات التي تضررت بقوة نسبياً من الأزمة تشكل نسبة كبيرة من الصادرات، فإن تأثيرها مهم.
    Measuring innovation in those sectors remained a big challenge. UN ولا يزال قياس الابتكار في تلك القطاعات يمثل تحدياً كبيراً.
    Moreover, once the sensitive sectors were identified, women entrepreneurs could be encouraged in those sectors. UN وعلاوة على ذلك، يمكن تشجيع صاحبات المشاريع على الاستثمار في تلك القطاعات المراعية للفوارق بين الجنسين حال معرفتها.
    Because of patriarchal norms, activities in those sectors were regarded as a prolongation of work done in the home and less valuable than men's heavy labour; in the twenty-first century, however, that attitude was inappropriate. UN وبسبب المعايير القائمة على تسلط الرجال فإن الأنشطة في تلك القطاعات تعتبر امتدادا للعمل المضطلع به في المنزل وأقل قيمة من عمل الرجل الشاق؛ بيد أن هذا الاتجاه لا يتناسب والقرن الحادي والعشرين.
    UNIDO had done a lot of work on those sectors. UN وقد اضطلعت اليونيدو بالكثير من اﻷعمال في هذه القطاعات.
    The nature of those sectors meant that female employees were necessary since clients were of both genders. UN وتعني طبيعة هذه القطاعات أن الموظفات يعتبرن ضروريات نظراً لأن العملاء هم من الذكور والإناث.
    Globally, the proportion of States that reported the involvement of those sectors ranged between 70 and 90 per cent. UN وعالميا تراوحت النسبة المئوية من الدول التي أبلغت عن إشراك هذه القطاعات بين 70 و90 في المائة.
    Fourthly, in connection with the panel discussion on poverty eradication, health and education, all those sectors need resources. UN رابعا، في إطار حلقة النقاش المتعلقة باستئصال الفقر بالصحة والتعليم، تحتاج كل هذه القطاعات إلى موارد.
    Secondly, education and public health underpin all the MDGs, and public investment in those sectors is vital. UN ثانياً، إنّ التعليم والصحة العامة يدعمان جميع الأهداف الإنمائية للألفية، والاستثمار العام في هذين القطاعين أمر حيوي.
    The lack of appropriate strategies for investing oil and mining revenues has also limited the impact of those sectors on development. UN وأدّى أيضا عدم وجود استراتيجيات ملائمة لاستثمار عائدات النفط والتعدين إلى الحد من أثر هذين القطاعين على التنمية.
    To be able to find the needed resources for essential public services, they must put in place an equitable tax system that draws from those sectors that can most afford it. UN ولكي تكون الدول قادرة على تدبير الموارد اللازمة لتقديم الخدمات العامة الأساسية، يتعين عليها أن تنشئ نظاما ضريبيا منصفا يعتمد على القطاعات التي تكون قادرة أكثر من غيرها.
    New non-flammable alternatives to HFCs are also being commercialized and developed for those sectors. UN ويجري أيضاً طرح بدائل جديدة لمركبات الكربون الهيدروفلورية غير قابلة للاشتعال للأغراض التجارية وتطويرها لتلك القطاعات.
    Strengthening the managerial and institutional capacity of those sectors is essential to enhancing their role in development. UN وتعزيز القدرة اﻹدارية والمؤسسية لهذه القطاعات أمر أساسي لتعزيز دورها في التنمية.
    The Government was also commended for its priority budget allocations to those sectors. UN وذكر أن الحكومة جديرة أيضاً بالثناء لإعطائها الأولوية لهذين القطاعين في مخصصات الميزانية.
    She also pointed out that that trend had been reversed since the late 1980s and that those sectors were currently in full development. UN وأشارت أيضا إلى أن هذا الاتجاه قد عكس منذ الثمانينات، وأن القطاعين المذكورين يجتازان اﻵن مرحلة نمو تام.
    those sectors are urged to contribute to the implementation of this agreement in the areas within their competence with the resources available to them. UN ويهاب بهذه القطاعات أن تساهم بكل ما لديها من موارد في تنفيذ أحكام هذا الاتفاق في المجالات التي تخص كل منها.
    In August, the Commission held internal meetings to resolve certain technical issues relating to the demarcation in those sectors. UN وفي آب/ أغسطس عقدت اللجنة اجتماعات داخلية لحل قضايا تقنية محددة تتصل بترسيم الحدود في ذينك القطاعين.
    That was particularly important as the nominated sectors had effective alternatives in many other countries and no other party had submitted critical-use nominations for those sectors. UN ويتسم ذلك بأهمية خاصة، نظراً إلى أن البدائل الفعالة متوفرة في العديد من البلدان الأخرى بالنسبة للقطاعات التي تم تعيينها، ولم يقدم أي طرف آخر طلباً بتعيينات للاستخدامات الحرجة لهذه القطاعات.
    National macroeconomic policies should promote the development and improve the competitiveness of the private sector, in particular labour-intensive sectors, including actual and potential export industries, as well as those sectors with higher potential for job growth. UN وينبغي لسياسات الاقتصاد الكلي الوطنية أن تشجّع تنمية القطاع الخاص وأن تحسّن من قدرته التنافسية، ولا سيما في القطاعات الكثيفة العمالة، بما في ذلك الصناعات التصديرية القائمة والمحتملة، والقطاعات التي توفّر إمكانية أكبر لزيادة فرص العمل.
    It must be recognized that the United Nations and its important subsidiary bodies have made great efforts to alleviate the sufferings and shortages of those sectors of humanity where the standard of living is below what is deemed humanely indispensable. UN ولا بد من التسليم بأن اﻷمم المتحدة وهيئاتها الفرعية الهامة قد بذلت جهودا كبيرة للتخفيف من وجوه المعاناة والقصور التي تعاني منها القطاعات اﻹنسانية التي يتدنى مستوى معيشتها إلى ما يعتبر دون حد الكفاف من الناحية اﻹنسانية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more