"those solutions" - Translation from English to Arabic

    • تلك الحلول
        
    • هذه الحلول
        
    • هذين الحلين
        
    • لتلك الحلول
        
    Ireland will play its full part in the search for those solutions. UN وأيرلندا ستقوم بدورها كاملاً في السعي إلى تلك الحلول.
    Technical cooperation projects will be launched and supported for the practical implementation of those solutions. UN وسيجري الشروع في تنفيذ مشاريع التعاون التقني ودعمها لتنفيذ تلك الحلول بشكل عملي.
    Technical cooperation projects will be launched and supported for the practical implementation of those solutions. UN وسيجري الشروع في تنفيذ مشاريع التعاون التقني ودعمها لتنفيذ تلك الحلول بشكل عملي.
    those solutions necessarily include the quest for economic and political space, which is critical to developing our economies and improving our people's living standards. UN وتشمل هذه الحلول بالضرورة السعي إلى إيجاد حيز اقتصادي وسياسي هام لتطوير اقتصاداتنا وتحسين مستويات العيش لشعبنا.
    Any of those solutions would represent a practical way of addressing the issue and forcing the Secretariat to provide the Committee with a proper explanation. UN وأي من هذه الحلول سيمثل طريقة عملية لتناول القضية ذات الصلة، وإجبار الأمانة العامة على تزويد اللجنة بتفسير سليم.
    Technical cooperation projects will be launched and supported for the practical implementation of those solutions. UN وسيجري الشروع في تنفيذ مشاريع التعاون التقني ودعمها لتنفيذ تلك الحلول بشكل عملي.
    The genuine participation and involvement of the public is an essential prerequisite in the search for those solutions. UN ومشاركة الجمهور الحقة في عملية البحث عن تلك الحلول مطلب أولي أساسي.
    The genuine participation and involvement of the public is an essential prerequisite in the search for those solutions. UN وتعد مشاركة الجمهور وانخراطه بحق في عملية البحث عن تلك الحلول من الشروط الأساسية المسبقة لتلك العملية.
    Problems always have solutions, and it is easier to find those solutions together. UN هناك دائما حلول للمشاكل، ومن الأسهل إيجاد تلك الحلول عندما نعمل معا.
    In the search for those solutions, we Central Americans have decided to commit ourselves to a broad integrationist effort with an emphasis on supporting tasks that each Government is carrying out nationally and locally. UN وفي السعي الى تلك الحلول قررنا نحن أبناء أمريكا الوسطى أن نلزم أنفسنا بجهد اندماجي واسع النطاق مع التركيز على دعم المهام التي تضطلع بها كل حكومة على الصعيدين الوطني والمحلي.
    Technical cooperation projects will be launched and supported for the practical implementation of those solutions. UN وسيتم بدء ودعم مشاريع للتعاون التقني لتنفيذ تلك الحلول عمليا.
    Technical cooperation projects will be launched and supported for the practical implementation of those solutions. UN وسيتم بدء ودعم مشاريع للتعاون التقني لتنفيذ تلك الحلول عمليا.
    The report acknowledges that in " some cases " it has done no more than outline a range of solutions without indicating a preference or an analytic basis for arriving at those solutions. UN ويعترف التقرير أنه اكتفى " في بعض الحالات " بتقديم موجز لنطاق الحلول دون تفضيل نطاق على آخر أو الاشارة إلى اﻷساس التحليلي الذي استندت إليه للوصول الى تلك الحلول.
    The unequal struggle forced upon us for so many years has not mitigated our love of peace. Cuba still aspires to negotiated solutions to its disputes with any country, provided that those solutions are based on sovereign equality and mutual respect. UN إن الكفاح غير المتكافئ الذي فرض علينا لعدة سنوات لم يخفف من حبنا للسلم، وكوبا ما زالت تطمح الى التوصل الى حلول تفاوضية لنزاعاتها مع أي بلد، بشرط أن تقوم تلك الحلول على المساواة السيادية والاحترام المتبادل.
    In most cases, the primary impediment to the application of those solutions is inadequate resources. UN وفي معظم الحالات، يكون العائق الأول لتطبيق هذه الحلول هو عدم كفاية الموارد.
    those solutions could generate greater levels of confidence among States. UN ومن شأن هذه الحلول أن تولّد المزيد من الثقة فيما بين الدول.
    His own delegation could accept any of those solutions. UN وأشار إلى أن بإمكان وفده قبول أي من هذه الحلول.
    Each of those solutions had different implications for the future work of the Commission. UN وقال إن لكل من هذه الحلول آثار مختلفة بالنسبة لمستقبل عمل اللجنة.
    The challenge for us all is to communicate with each other so that we can discover those solutions. UN والتحدي الذي يواجهنا كلنا هو أن نتصل ببعضنا البعض لكي نتمكن من اكتشاف هذه الحلول.
    The Secretariat's task was to find ways to implement those solutions. UN وتتمثل مهمة اﻷمانة العامة في إيجاد سبل لتنفيذ هذه الحلول.
    186. If neither of those solutions worked, then draft articles 20, 21 and 23 as adopted on first reading would simply have to be deleted. UN 186- وإذا لم يؤخذ بأي من هذين الحلين فإنه سيلزم ببساطة حذف مشاريع المواد 20 و21 و23 بصيغتها المعتمدة في القراءة الأولى.
    those solutions were likely to have an impact on the country's ability to attract foreign investment through BOT projects. UN ومن المرجح أن يكون لتلك الحلول أثر على قدرة البلد على اجتذاب الاستثمار اﻷجنبي من خلال مشاريع البناء والتشغيل والنقل.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more