"those specified" - Translation from English to Arabic

    • تلك المحددة
        
    • التي سبق تحديدها
        
    • البنود المحددة
        
    • بتلك المحددة
        
    • تحديد الوضع
        
    • الطلبات المحددة
        
    • الدول المذكورة
        
    • النظم المحددة
        
    • الكميات المحددة
        
    • للمساهمات المحددة
        
    • اﻷسعار المحددة
        
    Items arising from the articles of the Convention, including those specified in its Article 18; UN البنود الناشئة عن مواد الإتفاقية، بما فيها تلك المحددة في المادة 18 منها؛
    The right to grant observer status to organizations other than those specified in paragraphs 6-7 above is discretionary. UN والحق في منح مركز المراقب لمنظمات غير تلك المحددة في الفقرتين 6 و7 أعلاه هو حق تقديري.23
    A contract of employment, a collective agreement or internal work regulations may define a longer additional annual leave or additional annual leave of types other than those specified in this Article. UN ويجوز أن يحدد عقد عمل، أو اتفاق جماعي أو أنظمة العمل الداخلية فترة إجازة سنوية أطول أو إجازة سنوية إضافية من أنواع غير تلك المحددة في هذه المادة.
    (iii) Payment of removal expenses from or to a place other than those specified may be authorized under terms and conditions defined by the Secretary-General. UN ' ٣ ' يجوز اﻹذن بدفع مصاريف النقل من مكان غير اﻷماكن التي سبق تحديدها وإليه، وذلك وفقا ﻷحكام وشروط يقررها اﻷمين العام.
    Items arising from the articles of the Convention, including those specified in its article 19; UN (أ) بنود ناشئة عن مواد الاتفاقية، بما في ذلك البنود المحددة في المادة 19 منها؛
    (a) Signs similar to those specified within Amended Protocol II and detailed below shall be utilized in the marking of minefields and mined areas to ensure their visibility and recognition by the civilian populations: UN (أ) يجب أن تستعمل في وضع العلامات على حقول الألغام والمناطق الملغومة علامات شبيهة بتلك المحددة في البروتوكول الثاني المعدل وحسبما هو مبين أدناه ضماناً لوضوحها للعيان وتعرّف السكان المدنيين عليها:
    If the details do not correspond to those specified in the licence, then the importer has imported a gun illegally. UN وإذا لم تتسق التفاصيل مع تلك المحددة في الترخيص، يكون المستورد قد استورد السلاح بطريقة غير قانونية.
    In Ireland, the Constitution provided a strong foundation for the protection of human rights, both those specified in the Constitution and derived from its underlying principles. UN وفي أيرلندا، يتيح الدستور أساسا متينا لحماية حقوق الإنسان، سواء تلك المحددة في الدستور أو التي تتفرع عن المبادئ الأساسية التي قام عليها الدستور.
    (e) Possible limits in the number of requests for documents besides those specified in the lists referred to in subparagraph (d) above; UN (هـ) إمكانية الحد من عدد الطلبات المتعلقة بالوثائق عدا تلك المحددة في القوائم المشار إليها في الفقرة الفرعية (د) أعلاه؛
    Note 1. If transfer of responsibility is required at points other than those specified in paragraph 2.3 above, these shall be coordinated individually for each flight. UN الملاحظة 1: إذا لزم نقل المسؤولية في نقاط غير تلك المحددة في الفقرة 2-3 أعلاه، فيتم تنسيق ذلك لكل رحلة على حدة.
    Under these measures, exportation to Iran of all arms and related materiel including those specified in paragraph 8 of the resolution continues to be subject to licensing by the Minister of Economy, Trade and Industry. UN وبموجب هذه التدابير، فإن تصدير جميع الأسلحة وما يتصل بها من مواد إلى إيران، ومن بينها تلك المحددة في الفقرة 8 من القرار، يظل خاضعا للحصول على ترخيص من وزارة الاقتصاد والتجارة والصناعة.
    Administrative decisions for expulsion were taken by the Danish Immigration Service and were normally appealed to the Ministry of the Interior. In certain circumstances, such as those specified under section 52 of the Aliens Act, such decisions could be reviewed by the courts. UN وتتخذ قرارات الطرد الإدارية من جانب دائرة الهجرة الدانمركية ويمكن عادة استئنافها لدى وزارة الداخلية ويمكن، في ظروف معيّنة، من قبيل تلك المحددة في القسم 52 من قانون الأجانب، مراجعة هذه القرارات من قبل المحاكم.
    28. Programme Logistical Support Projects (PSLPs). It is noted that PSLPs covered activities beyond those specified in the PPM. UN ٢٨ - مشاريع الدعم السوقي للبرامج - من الملاحظ أن مشاريع الدعم السوقي للبرامج تغطي أنشطة تتجاوز تلك المحددة في دليل البرامج والمشاريع.
    (a) Items arising from the articles of the Convention, including those specified in Article 7 therein; UN )أ( البنود الناشئة عن مواد الاتفاقية، بما فيها تلك المحددة في المادة ٧ منها؛
    (iii) Payment of expenses for removal from or to a place other than those specified may be authorized under terms and conditions defined by the Secretary-General. UN ' 3` يجوز الإذن بدفع مصاريف النقل من مكان غير الأماكن التي سبق تحديدها أو إليه، وذلك وفقا للأحكام والشروط التي يقررها الأمين العام.
    (iii) Payment of expenses for removal from or to a place other than those specified may be authorized under terms and conditions defined by the Secretary-General. UN ' 3` يجوز الإذن بدفع مصاريف النقل من مكان غير الأماكن التي سبق تحديدها أو إليه، وذلك وفقا للأحكام والشروط التي يقررها الأمين العام.
    Items arising from the articles of the Convention, including those specified in its Article 18; UN (أ) البنود الناشئة عن مواد الإتفاقية، بما فيها تلك البنود المحددة في المادة 18 منها؛
    (a) Signs similar to those specified within Amended Protocol II and detailed below shall be utilized in the marking of minefields and mined areas to ensure their visibility and recognition by the civilian populations: UN (أ)) يجب أن تستعمل في وضع العلامات على حقول الألغام والمناطق الملغومة علامات شبيهة بتلك المحددة في البروتوكول الثاني المعدل وحسبما هو مبين أدناه ضماناً لوضوحها للعيان وتعرّف السكان المدنيين عليها:
    (v) Possible limits in the number of requests for documents besides those specified in the lists referred to in subparagraph (iv) above; UN ' 5` إمكانية الحد من عدد الطلبات المتعلقة بالوثائق، عدا الطلبات المحددة في القوائم المشار إليها في الفقرة الفرعية ' 4` أعلاه؛
    (a) The Member States in group D (i.e., those specified in paragraph 2 (d) of resolution 3101 (XXVIII) and 3 (d) of resolution 43/232) would pay 10 per cent of the assessment rates established for the regular budget; UN )أ( تدفع الدول اﻷعضاء المدرجة في المجموعة دال )وهي الدول المذكورة في الفقرة ٢ )د( من القرار ٣١٠١ )د - ٢٨( والفقرة ٣ )د( من القرار ٤٣/٢٣٢( ١٠ في المائة من النسب المحددة لﻷنصبة المقررة في الميزانية العادية؛
    Under 2.D.6. if designed for systems other than those specified in 1.A. UN 5 - في إطار 2-دال-6 إذا كانت مصممة لأغراض النظم بخلاف النظم المحددة في 1-ألف.
    By virtue of Act No. 19/1997, entities that handle scheduled chemicals in amounts larger than those specified in Regulation No. 50/1997 must report to the State Office for Nuclear Safety their data on such handling anticipated for the following year, as well as their real data for the past calendar year. UN وبموجب القانون رقم 19/1997 يجب على الكيانات التي تعمل في مناولة المواد الكيميائية المقررة بكميات تزيد عن الكميات المحددة في القاعدة رقم 50/1997 تقديم بياناتها إلى مكتب الدولة للسلامة النووية بشأن المناولة المتوقعة للسنة التالية إضافة إلى البيانات الحقيقية عن السنة التقويمية السابقة.
    The Supplementary Fund receives contributions pursuant to paragraphs 12(b) and (c), other than those specified in paragraphs 7 and 10 of the Financial Rules, including contributions earmarked, in accordance with paragraph 15, for: UN ويتلقى الصندوق التكميلي مساهمات عملاً بالفقرتين الفرعيتين 12(ب) و12(ج)، خلافاً للمساهمات المحددة في الفقرتين 7 و10 من القواعد المالية، بما في ذلك المساهمات المخصصة لما يلي بموجب الفقرة 15:
    In addition, over $90,000 of that amount was over-billed by the suppliers using prices much higher than those specified in the contract. UN وباﻹضافة الى ذلك فإن أكثر من ٠٠٠ ٩٠ دولار من ذلك المبلغ يمثل مبلغا زائدا طالب به الموردون في فواتيرهم باستخدام أسعار تتجاوز كثيرا اﻷسعار المحددة في العقد.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more