"those staff members" - Translation from English to Arabic

    • هؤلاء الموظفين
        
    • أولئك الموظفين
        
    • هؤلاء الموظفون
        
    • لأولئك الموظفين
        
    • أولئك الموظفون
        
    • وهؤلاء الموظفون
        
    • بالموظفين الذين
        
    • الموظفين الذين تكون
        
    • بهؤلاء الموظفين
        
    • لهؤلاء الموظفين
        
    • بأولئك الموظفين
        
    That should be a matter of concern to Member States, since those staff members were their nationals. UN إن هذه المسألة تبعث على القلق لدى الدول الأعضاء، لأن هؤلاء الموظفين هم من رعاياها.
    With the establishment of the integrated office, those staff members will be part of the Strategic Planning and Coordination Unit. UN ومع إنشاء المكتب المتكامل، سيكون هؤلاء الموظفين جزءا من وحدة التخطيط الاستراتيجي والتنسيق.
    However, those staff members have not been dismissed, continue to receive their salaries and will be able to return to their positions if willing to do so. UN بيد أن هؤلاء الموظفين لم يفصلوا من العمل ولا يزالون يتلقون مرتباتهم، ويستطيعون العودة إلى وظائفهم إن رغبوا في ذلك.
    Six of those staff members had been reinstated, though some of them still faced allegations of mismanagement, which they were contesting. UN وقد أعيد ستة من أولئك الموظفين إلى وظائفهم، غير أن بعضهم ما زال يواجه مزاعم بسوء الإدارة يطعنون فيها.
    We cannot replace those staff members easily. UN ولا نستطيع أن نستبدل أولئك الموظفين بسهولة.
    those staff members will work under the leadership and guidance of the project manager and will be responsible for ensuring: UN وسيعمل هؤلاء الموظفون تحت قيادة وتوجيه مدير المشروع وسيتولون المسؤولية عن كفالة ما يلي:
    I therefore call on all parties to respect the status of both organizations and to create an environment that enables those staff members to deliver life-saving assistance and help bring stability to Darfur. UN ولذا فإنني أدعو جميع الأطراف إلى احترام وضع المنظمتين، وتهيئة بيئة تسمح لأولئك الموظفين بتقديم المساعدات لإنقاذ أرواح السكان والمساعدة في تحقيق الاستقرار في دارفور.
    The support of those staff members is essential to ongoing efforts to improve implementation. UN ويعتبر الدعم المقدم من هؤلاء الموظفين ضروريا لاستمرار الجهود الرامية إلى تحسين التنفيذ.
    We must effectively protect those staff members and firmly punish their attackers. UN وعلينا حماية هؤلاء الموظفين ومعاقبة المعتدين عليهم بشدة.
    those staff members were also subject to local taxes and rates that were not paid by their colleagues at Geneva. UN وأوضح أن هؤلاء الموظفين يخضعون للضرائب والرسوم المحلية التي لا يدفعها زملاؤهم في جنيف.
    One of those staff members was refused a permit by the Israeli authorities on several occasions during the reporting period on the basis of unspecified security considerations. UN وقد رفضت السلطات اﻹسرائيلية إصدار تصريح ﻷحد هؤلاء الموظفين في مناسبات عدة خلال فترة التقرير لاعتبارات أمنية غير محددة.
    The positions of those staff members have been filled with mission replacement staff with short-term appointments. UN وتم شغل مواقع هؤلاء الموظفين السبعة بموظفين بديلين للعاملين في بعثات بعقود تعيين لأجل قصير.
    The United Nations could not continue to abdicate its responsibility for ensuring that those staff members were recognized for their contributions. UN ولا تستطيع الولايات المتحدة مواصلة التنصل من مسؤوليتها في كفالة الاعتراف بإسهامات هؤلاء الموظفين.
    However, those staff members have not been dismissed, continue to receive their salaries, and remain able to return to their positions should they be willing to do so. UN غير أن أولئك الموظفين لم يُفصلوا عن العمل ولا يزالون يتلقون رواتبهم، وبوسعهم العودة إلى وظائفهم إذا رغبوا في ذلك.
    The method of recovery described in paragraph 11 above was also applied to those staff members. UN وقد طبقت على أولئك الموظفين طريقة الاسترداد المبينة في الفقرة ١١.
    To simplify the administration of participation of those staff members who are on extended special leave without paying concurrent contributions to the Fund. UN لتبسيط إدارة اشتراك أولئك الموظفين الذين يقضون فترات إجازة مطولة بدون مرتب دون أن يقترن ذلك بدفع اشتراكات تسدد للصندوق.
    In the case of the lawyers or representatives who are staff members, the Dispute Tribunal will be unable to enforce discipline and ethical behaviour if those staff members are placed outside the ambit of a code of conduct. UN وبالنسبة لحالة المحامين أو الممثلين الذين يكونون من الموظفين، ستكون محكمة المنازعات غير قادرة على فرض قواعد الانضباط والتصرف الأخلاقي إذا ما وجد هؤلاء الموظفون خارج دائرة مدونة لقواعد السلوك.
    Thus, no accurate projection can be made of the percentage of time that those staff members could devote to helping to clear the cases from the current system. UN ومن ثم، فإنه لا يمكن التنبؤ بدقة بالنسبة المئوية للوقت الذي يمكن لأولئك الموظفين تخصيصه للمساعدة في الانتهاء من القضايا المتأخرة من النظام الحالي.
    Under the Fund, any contingent liabilities for project staff are budgeted for under the specific projects that those staff members are charged to. UN وفي حالة هذا الصندوق، يتم تخصيص الاعتمادات لأية خصوم طارئة تترتب لموظفي المشاريع في إطار المشاريع المحددة المحسوب عليها أولئك الموظفون.
    those staff members were not naive; they knew that it could be tough and uncompromising and did not expect special treatment. UN وهؤلاء الموظفون لا يتسمون بالسذاجة، فهم يدركون أن الأمور يمكن أن تكون صعبة وبلا هوادة، ولا ينتظرون معاملة خاصة.
    Paying tribute to those staff members who have endangered or lost their lives in the course of their duties, and emphasizing the urgent need for effective measures to ensure the security of staff engaged in humanitarian operations, UN وإذ تشيد بالموظفين الذين عرضوا أرواحهم للخطر أو جادوا بها أثناء تأدية واجباتهم، وإذ تؤكد على الحاجة الملحة إلى اتخاذ تدابير فعالة لكفالة أمن الموظفين المشتغلين في العمليات اﻹنسانية،
    EO a.i. administers financial disclosure programme, except for those staff members at ASG and above and Director of IOO. UN يقوم موظف الأخلاقيات بالإنابة بإدارة برنامج الكشف المالي، إلا في حالة الموظفين الذين تكون رتبتهم أمين عام مساعد فأعلى ومدير مكتب الرقابة الداخلية.
    His delegation was confident that administration of justice support and performance management in respect of those staff members would also be strengthened in the light of guidance from the General Assembly. UN وتابع قائلا إن وفده على ثقة بأنه سيجري أيضا تعزيز دعم إقامة العدل وإدارة الأداء فيما يتعلق بهؤلاء الموظفين في ضوء توجيهات الجمعية العامة.
    At the close of the reporting period, Israeli authorities had still not allowed the Agency to visit those staff members. UN ولا تزال السلطات الإسرائيلية تحول دون زيارة الوكالة لهؤلاء الموظفين حتى اختتام الفترة المشمولة بالتقرير.
    In response to inquiries, the Advisory Committee was informed that training courses for programmers and systems analysts had begun; the Committee was provided with a functional listing of those staff members. UN وردا على استفسارات، أبلغت اللجنة الاستشارية بأن الدروس التدريبية للمبرمجين ومحللي النظم قد بدأت؛ وقدمت الى اللجنة قائمة وظيفية بأولئك الموظفين.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more