"those states parties which" - Translation from English to Arabic

    • للدول الأطراف التي
        
    • الدول الأطراف التي
        
    • بالدول اﻷطراف التي
        
    • تلك الدول اﻷطراف التي
        
    • عاتق الدول اﻷطراف التي
        
    • في الدول اﻷطراف التي
        
    An amendment shall be binding only on those States Parties which have accepted it. UN ولا يكون التعديل ملزما إلا للدول الأطراف التي وافقت عليه.
    An amendment shall be binding only on those States Parties which have accepted it. UN ولا يكون التعديل ملزماً إلاّ للدول الأطراف التي وافقت عليه.
    An amendment shall be binding only on those States Parties which have accepted it. UN ولا يكون التعديل ملزماً إلاّ للدول الأطراف التي وافقت عليه.
    The Conference therefore urges those States Parties which have not yet done so to conclude such agreements. UN ولذلك يحث المؤتمر هذه الدول الأطراف التي لم تبرم بعد مثل هذه الاتفاقات على إبرامها.
    The Group therefore urges those States Parties which have not yet done so to conclude and bring into force such agreements. UN لذا تحث المجموعة الدول الأطراف التي لم تبرم تلك الاتفاقات بعد على القيام بذلك.
    An amendment shall be binding only on those States Parties which have accepted it. UN ولا يكون التعديل ملزماً إلاّ للدول الأطراف التي وافقت عليه.
    An amendment shall be binding only on those States Parties which have accepted it. UN ويكون التعديل ملزما للدول الأطراف التي وافقت عليه فقط.
    However, as stipulated in article 29, paragraph 3, once amendments had come into force, they were only binding on those States Parties which had accepted them. UN هذا وتنص الفقرة 3 من المادة 29 على أن التعديلات لا تكون ملزمة، متى بدأ نفاذها، إلا للدول الأطراف التي قبلتها.
    The Government noted that once it entered into force, the amendment would be binding on those States Parties which had accepted it. UN وذكرت الحكومة أن التعديل سيكون ملزماً للدول الأطراف التي قبلته حال دخولـه حيز النفاذ.
    An amendment shall be binding only on those States Parties which have accepted it. UN ولا يكون التعديل ملزما إلا للدول الأطراف التي قبلته.
    An amendment shall be binding only on those States Parties which have accepted it. UN ولا يكون التعديل ملزما إلا للدول الأطراف التي قبلته.
    5. When an amendment enters into force, it shall be binding on those States Parties which have expressed their consent to be bound by it. UN 5- عندما يبدأ نفاذ التعديل، يصبح ملزماً للدول الأطراف التي أبدت قبولها الالتزام به.
    Priority for sponsorship will be given to those States Parties which have previously not participated in the meetings, or have been unable to regularly send experts from capital. UN وستعطى أولوية الرعاية للدول الأطراف التي لم يسبق لها المشاركة في الاجتماعات، أو لم يتسن لها إرسال خبراء من العاصمة بشكل منتظم.
    The Commission expressed its appreciation to those States Parties which had provided replies as well as to the Arbitration Committee of the International Bar Association for its assistance to the Secretariat in gathering the information required to prepare the report. UN وأعربت اللجنة عن تقديرها للدول الأطراف التي قدّمت ردودا وكذلك للجنة التحكيم التابعة لرابطة المحامين الدولية لتقديمها المساعدة إلى الأمانة في جمع المعلومات المطلوبة لإعداد التقرير.
    5. When an amendment enters into force, it shall be binding on those States Parties which have expressed their consent to be bound by it. UN 5- عندما يبدأ نفاذ أي تعديل، يصبح ملزما للدول الأطراف التي أعربت عن قبولها الالتزام به.
    The Group therefore urges those States Parties which have not yet done so to conclude and bring into force such agreements. UN لذا تحث المجموعة الدول الأطراف التي لم تبرم تلك الاتفاقات بعد على القيام بذلك.
    Such samples shall remain at the disposal of those States Parties which caused them to be collected and may be used by them for scientific purposes. UN وتبقى هذه العينات تحت تصرف الدول الأطراف التي كانت وراء جمعها، ويجوز لهذه الدول أن تستخدمها في أغراض علمية.
    Amendments are binding only on those States Parties which have accepted them. UN ولا تلزم التعديلات سوى الدول الأطراف التي قبلتها.
    It further requested those States Parties which had already responded to the questionnaire and had provided the information or legislation required by the Convention to update such information or legislation as appropriate. UN وطلب المؤتمر كذلك إلى الدول الأطراف التي سبق لها أن أجابت على الاستبيان وقدمت المعلومات أو التشريعات التي قضت الاتفاقية بتقديمها أن تُحدّث تلك المعلومات أو التشريعات حسب الاقتضاء.
    A list of those States Parties which have accepted the amendment is contained in annex III. UN وترد في المرفق الثالث قائمة بالدول اﻷطراف التي قبلت التعديل.
    Particular reference was made to those States Parties which have entered general reservations or reservations to articles 2 and 3, thereby suggesting that the Committee considers such reservations to be incompatible with the object and purpose of the Convention and requiring a special effort towards withdrawal or modification. UN وقد أشير، بوجه خاص، إلى تلك الدول اﻷطراف التي وضعت تحفظات عامة أو تحفظات على المادتين ٢ و ٣ من الاتفاقية، مما يوحي بأن اللجنة تعتبر هذه التحفظات منافية لموضوع الاتفاقية وهدفها، وتتطلب جهودا خاصة إزاء السحب والتغيير.
    Any decision to the contrary shall be the sole responsibility of those States Parties which initiated and supported such action. UN وستقع المسؤولية الكاملة لاتخاذ أي قرار مخالف لذلك على عاتق الدول اﻷطراف التي شرعت في ذلك العمل وأيدته.
    The Inter-Parliamentary Council also called upon the members of the parliaments of those States Parties which had entered reservations to the Convention to enquire about their validity with a view to their being lifted, and expressed support for the adoption of an optional protocol to the Convention and the introduction of measures which would allow its entry into force as soon as possible. UN ودعا المجلس البرلماني الدولي كذلك أعضاء لبرلمانات في الدول اﻷطراف التي أدخلت تحفظات على الاتفاقية إلى الاستفسار عن مدى صحتها بهدف رفعها، وأعرب عن تأييده لاعتماد بروتوكول اختياري للاتفاقية واستحداث تدابير تمكن من بدء سريانه بأسرع ما يمكن.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more