"those states to" - Translation from English to Arabic

    • تلك الدول على
        
    • تلك الدول إلى
        
    • تلك الدول أن
        
    • هذه الدول على
        
    • هذه الدول إلى
        
    • هذه الدول من
        
    • تلك الدول من
        
    • تلك الدول في
        
    • هذه الدول أن
        
    • هذه الدول في
        
    • هذه الدول بهدف
        
    • لتلك الدول في
        
    • تلك الدول بأن
        
    • بهذه الدول أن
        
    • هاتين الدولتين إلى
        
    We urge those States to do so without delay. UN ونحث تلك الدول على القيام بذلك دون تأخير.
    He wished to encourage those States to advise on the matter at the next meeting of experts. UN وعليه فإنه يشجع تلك الدول على إبداء آرائها حول هذه المسألة في اجتماع الخبراء المقبل.
    Malaysia calls on those States to show leadership on the goal of achieving a world free of nuclear weapons. UN وتدعو ماليزيا تلك الدول إلى الاضطلاع بدور قيادي فيما يتعلق بهدف إيجاد عالم خال من الأسلحة النووية.
    We call upon those States to make the required effort to ratify the Agreement as well. UN ونحن نطلب إلى تلك الدول أن تبذل الجهود المطلوبــة من أجل التصديق على الاتفاق أيضا.
    We encourage those States to continue consultations on the Treaty and on article I of its Protocol. UN ونحث هذه الدول على مواصلة المشاورات بشأن المعاهدة وبشأن المادة 1 من البروتوكول الملحق بها.
    Nevertheless, his Government appealed to those States to take a more comprehensive view of the objectives of the Statute. UN غير أنه يدعو هذه الدول إلى أن تنظر نظرة أكثر شمولية للأهداف المعلنة فيه.
    In recent years ASEAN has actively encouraged those States to accede to the SEANWFZ Treaty. UN وفي السنوات الأخيرة ما برحت الرابطة تشجع بهمة تلك الدول على الانضمام إلى المعاهدة.
    We urge the leaders of those States to acknowledge their heavy responsibility and to sign this most important Treaty. UN ونحن نحث زعماء تلك الدول على الاعتراف بمسؤوليتهم الكبيرة وعلى التوقيع على هذه المعاهدة البالغة اﻷهمية.
    We encourage those States to continue their solid support of the Palestinian people until their struggle has finally been won. UN ونشجع تلك الدول على مواصلة دعمها القوي للشعب الفلسطيني إلى أن يتحقق له الفوز النهائي في كفاحه.
    Nonetheless, the ability of those States to influence global affairs was limited. UN ومع هذا ظلت قدرة تلك الدول على التأثير في الشؤون العالمية قدرة محدودة.
    He called on those States to follow the example set by his country, which had discontinued its nuclear weapons programme in 2003. UN وفي نهاية كلمته دعا تلك الدول إلى أن تحذو حذو بلده الذي أوقف في عام 2003 برنامجه المتعلق بالأسلحة النووية.
    He called on those States to follow the example set by his country, which had discontinued its nuclear weapons programme in 2003. UN وفي نهاية كلمته دعا تلك الدول إلى أن تحذو حذو بلده الذي أوقف في عام 2003 برنامجه المتعلق بالأسلحة النووية.
    We call upon those States to fulfil the obligation they entered into under article III of the Treaty, and to conclude comprehensive safeguards agreements. UN ونناشد تلك الدول أن تفي بالالتزام الذي قطعته على أنفسها بموجب المادة الثالثة من المعاهدة وأن تبرم اتفاقات ضمانات شاملة.
    The Commission should ask those States to report to it on the outcome of their reviews. UN وينبغي للجنة أن تطلب من تلك الدول أن توافيها بتقارير عن نتائج عمليات المراجعة التي تقوم بها.
    The Committee had urged those States to make some payment, even during the period of their exemption, so as to reduce their arrears. UN وقد حثت اللجنة هذه الدول على القيام بتسديد مبلغ ما حتى أثناء فترة الاستثناء الممنوح لها، لتقليل ما عليها من متأخرات.
    His country urged those States to do their utmost to guarantee the security of their population and to ensure the effective exercise of human rights. UN وتشجع كندا هذه الدول على بذل كل جهد ممكن من أجل ضمان سلامة السكان وممارستهم الفعلية لحقوق الإنسان.
    Switzerland calls on those States to ratify the Treaty without delay. UN وتدعو سويسرا هذه الدول إلى التصديق على هذه المعاهدة دون إبطاء.
    It translated Agenda 21 into specific actions and measures to enable those States to achieve sustainable development. UN وقد جسد جدول أعمال القرن 21 في إجراءات وتدابير محددة لتمكين هذه الدول من تحقيق التنمية المستدامة.
    The historic role of that Treaty would have been incomplete without the significant efforts undertaken by those States to implement it, or without their full compliance with the commitments assumed under the 1992 Lisbon Protocol. UN وما كان الدور التاريخي لتلك المعاهدة ليكتمل لولا الجهود المكثفة التي بذلتها تلك الدول من أجل تنفيذها، فضلا عن قيامها على الوجه الأكمل بواجباتها التي اضطلعت بها بموجب بروتوكول لشبونة لعام 1992.
    It is the responsibility of those States to make sure that they are fulfilling that obligation. UN والمسؤولية ملقاة على عاتق تلك الدول في التأكد من أنها تفي بذلك الالتزام.
    In that regard, the Group calls upon those States to continue to refrain from conducting nuclear test explosions for the development or further improvement of nuclear weapons. UN وفي هذا الصدد، تطلب المجموعة إلى هذه الدول أن تواصل الامتناع عن إجراء تفجيرات التجارب النووية لتطوير الأسلحة النووية أو زيادة تحسينها.
    Increased cooperation could help those States to have a stronger voice in world markets and international forums. UN ويمكن لزيادة التعاون أن تساعد هذه الدول في أن يكون لها صوت أقوى في اﻷسواق العالمية والمحافل الدولية.
    The Government of Ireland considers that such reservations, which seek to limit the responsibilities of the reserving State under the Convention, by invoking general principles of national law, may create doubts as to the commitment of those States to the object and purpose of the Convention. UN وتعتبر حكومة آيرلندا أن هذه التحفظات، التي تسعى للحد من مسؤوليات الدول المتحفظة بموجب الاتفاقية، عن طريق الاحتجاج بالمبادئ العامة للقانون الوطني، يمكن أن تثير الشكوك حول التزام هذه الدول بهدف الاتفاقية وغرضها.
    5. Also welcomes the fact that South Africa has voluntarily given up its nuclear weapon programme as well as the voluntary renunciation of nuclear weapons by Belarus, Kazakstan and Ukraine, and recognizes the significant contribution of those States to nuclear disarmament and the strengthening of regional and global security. UN ٥ - ترحب أيضا بتخلي جمهورية جنوب أفريقيا طوعا عن برنامجها في مجال اﻷسلحة النووية وبتخلي أوكرانيا وبيلاروس وكازاخستان طوعا عن اﻷسلحة النووية، وتقر بالمساهمة الهامة لتلك الدول في نزع السلاح النووي وتعزيز اﻷمن اﻹقليمي والعالمي.
    Ukraine calls upon those States to place all their nuclear activities under IAEA safeguards. UN وتطالب أوكرانيا تلك الدول بأن تضع أنشطتها النووية تحت نظام ضمانات الوكالة الدولية للطاقة الذرية.
    Human Rights Watch urged those States to ensure that delegations paid due attention to the issue of cluster munitions in 2005, with the aim of agreeing on a negotiating mandate. UN وتهيب منظمة رصد حقوق الإنسان بهذه الدول أن تجعل الوفود تولي العناية الواجبة للأسلحة العنقودية في عام 2005، بغية الاتفاق على ولاية تفاوضية بهذا الشأن.
    We call on those States to take and apply all necessary measures towards fulfilling their aforementioned promises. UN ونحن ندعو هاتين الدولتين إلى أن تتخذا، وتطبِّقا، جميع التدابير اللازمة من أجل الوفاء بوعودهما المذكورة أعلاه.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more