"those stocks" - Translation from English to Arabic

    • تلك الأرصدة
        
    • هذه اﻷرصدة
        
    • هذه المخزونات
        
    • تلك المخزونات
        
    • بتلك اﻷرصدة
        
    • ذلك المخزون
        
    • لتلك المخزونات
        
    • تلك الأسهم
        
    • لتلك اﻷرصدة
        
    The 1995 Fish Stocks Agreement is of paramount importance, as it strengthens considerably the framework for the conservation and management of those stocks by regional fisheries management organizations. UN إن اتفاق الأرصدة السمكية لعام 1995 يكتسي أهمية فائقة، إذ أنه يعزز بشكل كبير إطار حفظ تلك الأرصدة وإدارتها من جانب المنظمات الإقليمية لإدارة مصائد الأسماك.
    In other areas, less work has been done to establish the extent of those stocks, hence making it difficult for developing States to assess potential returns from investment in capacity to harvest those stocks. UN ولم يتم إنجاز سوى القليل في المجالات الأخرى، لتحديد حجم تلك الأرصدة، مما تعذر معه على الدول النامية تقييم العائدات المحتملة من الاستثمار في القدرات للاستفادة من تلك الأرصدة.
    The Agreement is of paramount importance, as it strengthens considerably the framework for conservation and management of those stocks by regional fisheries management organizations. UN وهذا الاتفاق يكتسب أهمية قصوى لأنه يقوي إلى حد بعيد الإطار الذي تباشر من خلاله المنظمات الإقليمية لإدارة مصائد الأسماك حفظ وإدارة تلك الأرصدة السمكية.
    IWC has passed a resolution calling upon States to prohibit takes from those stocks. UN واتخذت اللجنة قرارا يدعو الدول إلى منع الصيد من هذه اﻷرصدة.
    Additionally, those stocks that straddle exclusive economic zones or are highly migratory form a special case in which the interests of coastal States come in conflict with those nations supporting distant water fleets on the international high seas. UN وعلاوة على ذلك، فإن هذه اﻷرصدة المتداخلة المناطق أو الكثيرة الارتحال تشكل حالة خاصة تتعارض فيها مصالح الدول الساحلية مع مصالح البلدان التي تدعم أساطيل المياه البعيدة العاملة في أعالي البحار الدولية.
    those stocks, however, have been under the control of the United States Government, through the private security company DynCorp. UN غير أن هذه المخزونات كانت تحت سيطرة حكومة الولايات المتحدة بواسطة شركة دينكورب الأمنية الخاصة.
    We intend to remove a substantial part of those stocks by the end of the year. UN ونعتزم إزالة جزء كبير من تلك المخزونات بنهاية العام.
    1. States fishing for straddling fish stocks and highly migratory fish stocks in an area of the high seas surrounded entirely by an area under the national jurisdiction of a single State and the latter State shall cooperate to establish conservation and management measures in respect of those stocks in the high seas area. UN ١ - على الدول التي تمارس صيد اﻷرصدة السمكية المتداخلة المناطق واﻷرصدة السمكية الكثيرة الارتحال في منطقة من أعالي البحار محاطة كلية بمنطقة خاضعة للولاية الوطنية لدولة واحدة، أن تتعاون هي وتلك الدولة في وضع تدابير الحفظ واﻹدارة فيما يتعلق بتلك اﻷرصدة في منطقة أعالي البحار.
    The reported data are used to establish for each party its level of carbon stocks in 1990 and to enable an estimate to be made of changes in those stocks in subsequent years. UN وتستخدم البيانات المبلغ عنها في تحديد مستوى أرصدة كل طرف من الكربون في عام 1990 والتمكين من وضع تقدير للتغييرات في تلك الأرصدة في السنوات اللاحقة.
    Long-term management plans and harvest control rules exist for three stocks.62 On a precautionary basis, NEAFC members have also agreed to an overall reduction of 30 per cent in effort in fisheries for deep sea species, as no scientific advice is available on a stock by stock basis for those stocks at present. UN واتفقت الأطراف في لجنة مصائد الأسماك في شمال شرق المحيط الأطلسي، من باب الاحتراز، على تقليص النشاط بنسبة 30 في المائة في المصائد الخاصة بأنواع الأسماك التي تعيش في أعماق البحر، لأنه لا توجد في الوقت الحاضر أيــة مشورة علمية لكل سلالة على حـدة من تلك الأرصدة.
    As the main framework for the new international order of the oceans was laid down in the Convention and the Agreement relating to the implementation of its Part XI, we cannot but emphasize the paramount importance of the 1995 Fish Stocks Agreement, which ensures conservation and management of those stocks on the basis of the principle of responsible fishing on the high seas. UN ونظرا لأن الاتفاقية والاتفاق المتعلق بتنفيذ الجزء الحادي عشر منها يحددان الإطار الرئيسي للنظام الدولي الجديد للمحيطات، لا يسعنا إلا أن نشدد على الأهمية الكبرى لاتفاق الأرصدة السمكية لعام 1995، الذي يكفل الحفاظ على تلك الأرصدة وإدارتها على أساس مبدأ الصيد المسؤول في أعالي البحار.
    Perhaps the most notable aspect of this year's draft resolution are the provisions for the regulation of shark fisheries, including those calling for strengthened implementation of existing measures and consideration of a range of new measures to manage those stocks comprehensively and effectively. UN وربما كان من أكثر الجوانب أهمية في مشروع قرار هذا العام الأحكام المتعلقة بتنظيم قواعد صيد أسماك القرش، بما في ذلك الأحكام التي تدعو إلى تعزيز تنفيذ التدابير القائمة والنظر في اتخاذ مجموعة جديدة من التدابير لإدارة تلك الأرصدة السمكية بصورة شاملة وفعالة.
    As a country actively participating in the international community's efforts to preserve the marine environment and to maintain and manage fish stocks, Ukraine has become a party to the 1995 Fish Stocks Agreement, which ensures the conservation and management of those stocks on the basis of the principle of responsible fishing on the high seas. UN وأوكرانيا، بوصفها بلدا يساهم بنشاط في جهود المجتمع الدولي في حماية البيئة البحرية والحفاظ على الأرصدة السمكية وإدارتها، أصبحت طرفاً في اتفاق الأرصدة السمكية لعام 1995، الذي يضمن حفظ وإدارة تلك الأرصدة بناء على مبدأ صيد الأسماك المسؤول في أعالي البحار.
    90. In addition to the vulnerability of those stocks to overfishing, fishing on seamounts affects benthic fauna such as sponges, hydroids and ascidians, as well as cold-water corals. UN 90 - وبالإضافة إلى ضعف تلك الأرصدة تجاه الإفراط في الصيد، فإن الصيد على الجبال البحرية يؤثر على حيوانات الأعماق، مثل الإسفنج، والهدريات، والزقيات، فضلا عن الشعاب المرجانية التي تعيش في المياه الباردة.
    There was an urgent need for conservation and sustainable management of fish stocks in order to counter the threat to those stocks and to the fishing communities dependent on them. UN فهناك حاجة ملحة إلى حفظ اﻷرصدة السمكية وإدارتها بشكل مستديم للتصدي للخطر الذي يتهدد هذه اﻷرصدة وأوساط صيد السمك المعتمدة عليها.
    The first session of the United Nations Conference on Straddling Fish Stocks and Highly Migratory Fish Stocks had highlighted possible compromise solutions for the protection and maintenance of those stocks. UN ١٥ - واستطرد يقول إن الدورة اﻷولى لمؤتمر اﻷمم المتحدة المعني باﻷرصدة السمكية المتداخلة المناطق واﻷرصدة السمكية الكثيرة الارتحال قد سلطت الضوء على بعض حلول توفيقية ممكنة لحماية هذه اﻷرصدة وصونها.
    15. In its reply to the Secretary-General dated 22 July 1996, Kuwait informed him that, although very little had been done so far at the subregional level to discuss measures that needed to be adopted for the management of particular highly migratory fish stocks or those in shared zones, steps had been taken towards protecting those stocks. UN ١٥ - وفي رده على اﻷمين العام، المؤرخ ٢٢ تموز/يوليه ١٩٩٦، أبلغه الكويت بأنه رغم قلة ما بذل حتى اﻵن على الصعيد دون اﻹقليمي لمناقشة التدابير اللازم اتخاذها ﻹدارة أرصدة سمكية معينة كثيرة الارتحال، أو اﻷرصدة السمكية الموجودة في مناطق مشتركة، فقد اتخذت خطوات نحو حماية هذه اﻷرصدة.
    Action #16 If a foreign country maintains stocks of cluster munitions on the territory of a State Party, but those stocks are not under the jurisdiction and control of the State Party, the State Party should promote the removal of those foreign stockpiles. UN إذا كان بلد أجنبي يحتفظ بمخزونات من الذخائر العنقودية على إقليم دولة طرف، ولم تكن هذه المخزونات مشمولة بولاية الدولة الطرف وخاضعة لسيطرتها، فإنه ينبغي لهذه الدولة الطرف أن تشجع على إزالة هذه المخزونات الأجنبية.
    245. The Department of Field Support has implemented a number of enhancements to the operational procedures related to strategic deployment stocks to reduce the time required to deploy those stocks during the start-up phase. UN 245 - تدخل إدارة الدعم الميداني عددا من التحسينات على الإجراءات التنفيذية المتعلقة بمخزونات النشر الاستراتيجية لتقليل الوقت اللازم لنشر هذه المخزونات أثناء مرحلة البدء.
    ECA is requesting funds to keep those stocks up to date. UN وتطلب اللجنة الاقتصادية لأفريقيا أموالا لتكفل تحديث تلك المخزونات.
    Policies and procedures regarding the rotation and replenishment of those stocks had been drafted but not yet finalized. UN ولقد صيغت مسودة السياسات والإجراءات الخاصة بتناوب استخدام تلك المخزونات وتجديدها لكنها لم تُبلور في صيغتها النهائية حتى الآن.
    1. States fishing for straddling fish stocks and highly migratory fish stocks in an area of the high seas surrounded entirely by an area under the national jurisdiction of a single State and the latter State shall cooperate to establish conservation and management measures in respect of those stocks in the high seas area. UN ١ - الدول التي تمارس صيد اﻷرصدة السمكية المتداخلة المناطق واﻷرصدة السمكية الكثيرة الارتحال في منطقة من أعالي البحار محاطة كلية بمنطقة خاضعة للولاية الوطنية لدولة واحدة، تتعاون هي وتلك الدولة في وضع تدابير الحفظ واﻹدارة فيما يتعلق بتلك اﻷرصدة في منطقة أعالي البحار.
    If we blocked export from those stocks, we would have enough oil for our own oil consumption for two years, but we would have shown ourselves to be completely undependable. UN ولو أوقفنا التصدير من ذلك المخزون لأمـَّـنـَّـا احتياجاتنا من استهلاك النفط مدة عامين، ولكننا كنا سنظهر كمن لا يعول عليهم بالمرة.
    42. The absence of written agreements for transfers from the strategic deployment stocks to non-peacekeeping missions and agencies jeopardized the stable management of those stocks. UN 42 - وقال إن عدم وجود اتفاقات خطية للتحويلات من مخزونات الانتشار الاستراتيجي إلى البعثات والوكالات التي لا تعمل في مجال حفظ السلام، أمر يخل بالإدارة المستقرة لتلك المخزونات.
    And once they've inflated the bubble, the legion shorts those stocks.... and then they pop the bubble, making a massive... Open Subtitles وبمجرد ان تتضخم الفقاعة سوف يقومون بتقليص تلك الأسهم وبعدها سيفرغون الفقاعة، محدثين
    11. Within the framework of subregional or regional fisheries organizations or arrangements member States should agree on the specification of data and the format in which they are to be provided, in accordance with the provisions of this annex and taking into account the nature of the stocks and the fisheries for those stocks in the region. UN ١١ - وفي إطار المنظمات أو الترتيبات دون اﻹقليمية أو اﻹقليمية لمصائد اﻷسماك، ينبغي للدول اﻷعضاء أن تتفق على مواصفات البيانات والشكل الذي تُقدم به، وفقا ﻷحكام هذا المرفق، ومع مراعاة طبيعة اﻷرصدة ومصائد اﻷسماك لتلك اﻷرصدة في المنطقة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more