"those terms" - Translation from English to Arabic

    • هذه المصطلحات
        
    • تلك المصطلحات
        
    • تلك الشروط
        
    • هذه الشروط
        
    • تلك الأحكام
        
    • هذين المصطلحين
        
    • تلك العبارات
        
    • هذه العبارات
        
    • لهذين المصطلحين
        
    • هذين التعبيرين
        
    • لتلك الأحكام
        
    • لتلك المصطلحات
        
    • هذه الاختصاصات
        
    • هذه التعابير
        
    • هاتين العبارتين
        
    Each of those terms, however, has a distinct denotation. UN غير أنَّ لكلٍّ من هذه المصطلحات دلالة متمايزة.
    Some other delegations, however, considered it useful to have those terms defined. UN ولكن بعض الوفود الأخرى اعتبرت أنه من المفيد تعريف تلك المصطلحات.
    L declines to enter into a licence agreement with O on those terms. UN ويرفض المرخَّص له إبرام اتفاق ترخيص مع المالك على أساس تلك الشروط.
    UNCTAD should help developing countries to improve those terms so as to increase their benefits. UN وينبغي أن يساعد الأونكتاد البلدان النامية على تحسين هذه الشروط بغية زيادة فوائدها.
    The requirements for those terms and conditions are discussed in the commentary to article 60 below. UN ويرد بحث متطلبات تلك الأحكام والشروط في التعليق على المادة 60 أدناه.
    It was important, of course, to agree on a definition of those terms. UN ومن الهام بالطبع، الاتفاق على تعريف هذين المصطلحين.
    those terms also indicate that the individuals designed to be protected need not be citizens of the State party. UN وتدل تلك العبارات أيضاً على أن الأفراد المقصود حمايتهم لا يلزم أن يكونوا من مواطني الدولة الطرف.
    We're a blended family. We don't use those terms. Open Subtitles نحن عائلة مدمجة , ولا نستخدم هذه المصطلحات
    To that end, it would be wise to delineate what was meant by those terms. UN وتحقيقا لهذا الغرض، سيكون من الحكمة تصوير ما تعنيه هذه المصطلحات.
    In her view, the definitions of those terms might be reconsidered at a later stage. UN وفي رأيها فإن تعريفات هذه المصطلحات يمكن إعادة النظر فيها في مرحلة لاحقة.
    It was agreed that those terms should be explained in the commentary. UN واتُفق على ضرورة شرح تلك المصطلحات في التعليق.
    Even if a judicial treaty body decided on the importance of the provision and the gravity of the impact, those terms were open to subjective interpretation. UN وحتى إذا قررت هيئة تعاهدية قضائية البت في أهمية الحكم وخطورة الأثر، فإن تلك المصطلحات مفتوحة لتفسير ذاتي.
    Therefore, there would be no need to define those terms. UN ومن ثم، لن يكون ثمة حاجة إلى تعريف تلك المصطلحات.
    those terms should meet the following criteria. UN وينبغي أن تتوفر في تلك الشروط العناصر التالية.
    It's just that we had terms, and now you're changing those terms again. Open Subtitles انها مجرد أن لدينا الشروط، والآن كنت تغيير تلك الشروط مرة أخرى.
    UNCTAD should help developing countries to improve those terms so as to increase their benefits. UN وينبغي أن يساعد الأونكتاد البلدان النامية على تحسين هذه الشروط بغية زيادة فوائدها.
    In the context of the present case the acts of jurisdiction were not intended to establish a source of title independent of the terms of the treaty; nor could they be considered as being in contradiction of those terms as understood by Chile. UN وفي سياق القضية قيد النظر، لم يكن يراد بأفعال ممارسة الولاية الوطنية إثبات مصدر ملكية بمعزل عن أحكام المعاهدة، ولا يمكن أيضاً اعتبارها متناقضة مع تلك الأحكام حسب فهم شيلي لها.
    In any case, States should be left to define those terms under their domestic law and no definition should be necessary in the text. UN وإنه ينبغي، على أية حال، أن يترك الأمر للدول كي تُعرف هذين المصطلحين في إطار قانونها المحلي ولن يكون إدراج أي تعريف في هذا النص أمراً ضرورياً.
    those terms also indicate that the individuals designed to be protected need not be citizens of the State party. UN وتدل تلك العبارات أيضا على أن اﻷفراد المقصود حمايتهم لا يلزم أن يكونوا من مواطني الدولة الطرف.
    I don't want to nail her. Please don't put it in those terms. Open Subtitles أنا لا أريد النيل منها رجاء لا تضعها في هذه العبارات
    Even within a single Department, those terms can have different meanings. UN وحتى داخل إدارة بعينها، لهذين المصطلحين معان مختلفة.
    It was widely felt that use of those terms would be more consistent with terminology relating to ownership devices. UN ورأى كثيرون أن استخدام هذين التعبيرين سيكون أكثر اتساقا مع المصطلحات المتعلقة بأدوات إثبات الملكية.
    Provided that the tenders or other offers were compliant with those terms and conditions, the suppliers would become parties to the framework agreement. UN ورهنا بامتثال العطاءات والعروض الأخرى لتلك الأحكام والشروط، سيصبح المورّدون أطرافا في الاتفاق الإطاري.
    The legal usage of those terms may differ from accepted scientific terminology. UN وقد يختلف الاستخدام القانوني لتلك المصطلحات عن المصطلحات العلمية المقبولة.
    He would be grateful if the European Union could convince other Governments that those terms of reference were sacrosanct and non-negotiable. UN وسوف يكون ممتناً لو تمكّن الاتحاد الأوروبي من إقناع حكومات أخرى بأن هذه الاختصاصات مقدسة وغير قابلة للتفاوض.
    The use of those terms suggested that the United Nations had failed in its attempts to prevent religious intolerance, and sometimes appeared to be moving backwards. UN ويوحي استخدام هذه التعابير بأن الأمم المتحدة أخفقت في محاولاتها لمنع التعصب الديني، وهي تبدو أحيانا سائرة إلى الوراء.
    The discussions on the outstanding issues thus far, to some extent, mirrored the debates that occurred when those terms were negotiated in the context, in particular, of the 1949 Geneva Conventions and the 1977 Additional Protocols. UN والمناقشات بشأن المسائل العالقة حتى الآن، تعكس إلى حد ما المناقشات التي جرت لدى التفاوض بشأن هاتين العبارتين في سياق اتفاقيات جنيف لعام 1949 والبروتوكولات الإضافية لعام 1977 على وجه الخصوص.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more