"those texts" - Translation from English to Arabic

    • تلك النصوص
        
    • هذه النصوص
        
    • هذين النصين
        
    • تلك الرسائل
        
    • هذه الرسائل
        
    • لتلك النصوص
        
    • النصين المذكورين
        
    • لهذه النصوص
        
    • وهذه النصوص
        
    • بتلك النصوص
        
    • بهذه النصوص
        
    • بتلك الرسائل
        
    • لهذين النصين
        
    By focusing on the use and adoption of those texts, promotional activities give that legislative activity meaning and relevance. UN ومن خلال التركيز على استخدام تلك النصوص واعتمادها، تضفي الأنشطة الترويجية على هذا النشاط التشريعي معناه وأهميته.
    It was to be hoped that States would sincerely implement those texts. UN وأعرب عن الأمل في أن تقوم الدول مخلصة بتنفيذ تلك النصوص.
    those texts included presidential decrees such as that on the children of Russia, which provided for special programmes for children who were handicapped, orphaned, drug victims, refugees and displaced. UN وتشمل تلك النصوص مراسيم رئاسية مثل المرسوم الرئاسي المتعلق باﻷطفال فـي روسيا، الذي ينص على إنشاء برامج خاصة لﻷطفال المعوقين واليتامى وضحايا استعمال المخدرات واللاجئين والمشردين.
    Nothing in those texts can justify violations of the sovereignty, independence and territorial integrity of States or interference in their internal affairs. UN وما من شيء في هذه النصوص يمكن أن يبرر انتهاكات سيادة الدول واستقلالها وسلامتها اﻹقليمية أو التدخل في شؤونها الداخلية.
    Civil society had been involved in the drafting of those texts. UN وشارك المجتمع المدني في صياغة هذه النصوص.
    In our view, those texts better reflect Haitian realities and are useful tools to improve the lot of the Haitian people. UN ونحن نرى أن هذين النصين يعكسان على نحو أفضل الحقائق في هايتي وأنهما أداتان مفيدتان لتحسين فرصة الشعب الهايتي.
    You wrote all those texts to Cady from Branch's phone. Open Subtitles كتبت كل تلك الرسائل إلى كيدي من هاتف برانش
    There should be further discussions of those texts. UN ورأت أنه ينبغي إجراء مزيد من المناقشات حول تلك النصوص.
    It was suggested that those texts should constitute the starting point for the discussions of the Working Group. UN وارتئي أن تُشكِّل تلك النصوص نقطة الانطلاق لمناقشات الفريق العامل.
    Turkey would monitor that issue until those texts were corrected. UN وأعلنت أن تركيا ستواصل رصد تلك المسألة حتى يتمّ تصحيح تلك النصوص.
    Member States should implement those texts fully and honour their obligations under them. UN وعلى الدول الأعضاء أن تطبق تلك النصوص بشكل كامل، وأن تفي بالتزاماتها الواردة فيها.
    It goes without saying that we fully associate ourselves with those texts. UN وغني عن القول إننا نؤيد تماما تلك النصوص.
    Otherwise, preparation of those texts would have been a waste of time and money for the international community. UN وبدون ذلك، يكون إعداد تلك النصوص مضيعة للوقت وهدرا للمال بالنسبة إلى المجتمع الدولي.
    those texts may be submitted in accordance with paragraph 20 of the harmonized guidelines on reporting. UN ويمكن تقديم هذه النصوص وفقا للفقرة 20 من المبادئ التوجيهية الموحدة المتعلقة بتقديم التقارير.
    Generally speaking, in the case both of proposed legislation and the Government's “message” to Parliament, the authorities responsible for preparing those texts had been referring more and more frequently to the Covenant since 1992. UN وأضاف السيد فوفري أنه، بصفة عامة وبالنسبة إلى مشاريع القوانين وما يسمى برسالة الحكومة إلى البرلمان على السواء، غالباً ما تشير السلطات المكلفة بإعداد هذه النصوص بصورة متزايدة إلى العهد منذ عام ٢٩٩١.
    those texts would become unnecessary if the Sub—Commission produced a further one. UN ومثل هذه النصوص تصبح عديمة الجدوى إذا فعلت اللجنة الفرعية نفس الشيء.
    those texts may be submitted in accordance with paragraph 20 of the harmonized guidelines on reporting. UN ويمكن تقديم هذه النصوص وفقا للفقرة 20 من المبادئ التوجيهية الموحدة المتعلقة بتقديم التقارير.
    those texts were contradictory and he would appreciate clarification. UN وقال إن هناك تناقضاً بين هذين النصين وإنه يود الحصول على ايضاحات في هذا الشأن.
    Ignore those texts, and I'll show you just how cheesy I can be. Open Subtitles تجاهل تلك الرسائل وسأريك كم يمكنني أن أصبح رخيصة
    So did Naomi say anything about Silver in those texts? Open Subtitles هل قالت نايومي شيئا عن سلفر في هذه الرسائل?
    I was just worried,'cause usually if a mother receives texts about their child, usually they respond to those texts. Open Subtitles لقد كنت قلقا، لأن العادة إذا كانت الأم يتلقى النصوص عن طفلهما، عادة ما تستجيب لتلك النصوص.
    Negotiations on those texts would be conducted at the third session of the Preparatory Committee starting on 30 July. UN وستجري المفاوضات على النصين المذكورين في الدورة الثالثة للجنة التحضيرية التي ستبدأ في 30 تموز/يوليه.
    those texts could constitute a valuable basis for the work of the Committee. UN ويمكن لهذه النصوص أن تشكل أساسا قيّما لعمل اللجنة.
    those texts were for the most part consistent with the spirit of the Convention. UN وهذه النصوص تتسق في معظمها مع روح الاتفاقية.
    7. Progressive harmonization and unification of law was an incomplete process, however, without the implementation of international conventions and model laws by States and the fostering of public awareness of those texts. UN 7- واستدرك قائلا إن عملية المواءمة والتوحيد التدريجيين للقوانين تكون ناقصة ما لم تنفذ الدول الاتفاقيات الدولية والقوانين النموذجية وما لم يعزز الوعي العام بتلك النصوص.
    The matter needed to be taken into account insofar as the current work of Working Group V was connected with those texts. UN وينبغي مراعاة هذه المسألة لأنَّ العمل الذي يضطلع به الفريق العامل الخامس حاليا يتعلق بهذه النصوص.
    He's linked to those texts that you've been receiving, isn't he? Open Subtitles انه مرتبط بتلك الرسائل ذلك الذي توصلتِ به، أليس كذلك ؟
    Recalling the Chairman's account of the solutions adopted at the 2000 Review Conference by Main Committees I and II, which had transmitted texts to the plenary of the Conference for further consideration, it wished to know what legal basis the plenary had used to justify further discussion of those texts. UN وأشار إلى سرد الرئيس للحلَّين اللذين اعتمدتهما اللجنتان الرئسيتان الأولى والثانية في مؤتمر الاستعراض لعام 2000، بإرسالهما نصَّين إلى الهيئة العامة للمؤتمر لإجراء مزيد من النظر فيهما، يودُّ أن يعرف ما هو الأساس القانوني الذي استخدمته الهيئة العامة لتبرير المزيد من المناقشة لهذين النصين.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more