"those that can be" - Translation from English to Arabic

    • تلك التي يمكن
        
    • القطاعات التي يمكن
        
    • وتلك التي يمكن
        
    • الجلسات التي يمكن
        
    This first set of activities includes those that can be carried out in the very short term, largely using existing structures and without any need for significant increases in resources or amendments of the Protocol. UN تضم هذه المجموعة الأولى من الأنشطة تلك التي يمكن إجراؤها في الأجل القصير جداً وذلك باستخدام البنى القائمة إلى حد كبير ودون الحاجة إلى زيادات ملحوظة في الموارد أو تعديلات على البروتوكول.
    This first set of activities includes those that can be carried out in the very short term, largely using existing structures and without any need for significant increases in resources or amendments of the Protocol. UN تضم هذه المجموعة الأولى من الأنشطة تلك التي يمكن إجراؤها في الأجل القصير جداً وذلك باستخدام البنى القائمة إلى حد كبير ودون الحاجة إلى زيادات ملحوظة في الموارد أو تعديلات على البروتوكول.
    The woreda basic services programmes would also seek to achieve targets beyond those that can be achieved nationwide. UN وستسعى برامج الخدمات اﻷساسية للمقاطعات أيضا إلى تحقيق أهداف تتجاوز تلك التي يمكن تحقيقها على النطاق الوطني.
    It further recommended that UNCTAD contribute to capacity-building in the area of ICT for development, particularly in trade sectors of special interest to developing countries or those that can be profoundly enhanced through the use of ICT, such as tourism, small and medium-sized enterprise (SMEs) development and poverty alleviation. UN وأوصت كذلك بأن يساهم الأونكتاد في بناء القدرات في مجال تكنولوجيات المعلومات والاتصالات من أجل التنمية، خصوصا في قطاعات التجارة التي توليها البلدان النامية اهتماما خاصا، أو القطاعات التي يمكن تعزيزها تعزيزا كبيرا من خلال استخدام تلك التكنولوجيات، مثل قطاع السياحة وتنمية المنشآت الصغيرة والمتوسطة وتخفيف حدّة الفقر.
    This can now be added to the existing list of weapons that are inherently illegal and those that can be used illegally. UN ويمكن الآن إضافة ذلك إلى القائمة الموجودة للأسلحة غير المشروعة في حد ذاتها وتلك التي يمكن استخدامها بصورة غير مشروعة.
    In paragraph 7, the General Committee draws the attention of the General Assembly to the fact that meetings requiring services to be held at Headquarters will be limited to those that can be serviced within the regular personnel establishment. UN في الفقرة ٧، يسترعي المكتب انتباه الجمعية العامة الى أن الجلسات التي تتطلب خدمات والتي ستعقد في المقر ستنحصر في الجلسات التي يمكن خدمتها في حدود ملاك الموظفين العادي.
    Direct costs are those that can be clearly attributed, either wholly or in part, to an operation, programme or project financed from extrabudgetary contributions. UN فالتكاليف المباشرة هي تلك التي يمكن أن تعزى بوضوح، سواء كلها أو جزء منها، إلى عملية أو برنامج أو مشروع ممول من المساهمات من خارج الميزانية.
    8. For the several activities included in the workplan, a distinction is made between those that can be covered with existing resources and those for which additional funds will be needed. UN ٨ - أما بالنسبة للأنشطة المتعددة المدرجة في خطة العمل، فيتم التمييز بين تلك التي يمكن الاضطلاع بها في حدود الموارد المتاحة وتلك التي ستحتاج إلى أموال إضافية.
    Governments have a clear role in realizing the mitigation potential of technologies given that public benefits are higher than those that can be captured by the private sector. UN ولدى الحكومات دور واضح في تحقيق قدرة إمكانات التكنولوجيات على الخفض، بالنظر إلى أن منافع القطاع العام أكبر قدراً من تلك التي يمكن أن يحققها القطاع الخاص.
    This second set of activities includes those that can be carried out in the slightly longer term - though whose implementation could start soon. UN وتضم المجموعة الثانية هذه من الأنشطة تلك التي يمكن إجراؤها في الأجل الأطول قليلاً على الرغم من أن تنفيذها يمكن أن يبدأ على الفور.
    This second set of activities includes those that can be carried out in the slightly longer term - though whose implementation could start soon. UN وتضم المجموعة الثانية هذه من الأنشطة تلك التي يمكن إجراؤها في الأجل الأطول قليلاً على الرغم من أن تنفيذها يمكن أن يبدأ على الفور.
    There would also seem to be a need for more discussion of statistical methods and procedures, especially those that can be used effectively in less than ideal conditions. UN وستكون هناك أيضا على ما يبدو حاجة لمزيد من النقاش بشأن الأساليب والإجراءات الإحصائية، لا سيما تلك التي يمكن استخدامها بشكل فعال في ظروف أقل مثالية.
    The most common causes of disability in Mozambique do not differ from those that can be identified in other underdeveloped countries, which, in essence, are related with the condition of poverty. UN إن أكثر أسباب الإعاقة شيوعا في موزامبيق لا تختلف عن تلك التي يمكن تبيانها في بلدان أخرى ناقصة النمو، فهي مرتبطة في جوهرها بالفقر.
    For the Special Rapporteur, instead of using food crops, biofuels should be made from non-food plants, particularly those that can be grown in semi-arid and arid regions, and agricultural wastes, reducing competition for food, land and water. UN وعوضاً عن استخدام المحاصيل الغذائية، ينبغي، في رأي المقرر الخاص، استخلاص الوقود الأحيائي من النباتات غير الغذائية، ولا سيما تلك التي يمكن إنباتها في المناطق القاحلة وشبه القاحلة، ومن النفايات الزراعية، ما سيحد من التنافس على الأغذية والأراضي والمياه.
    But in a research study of 18 deaf women in the city of Maputo, in 1999 and in the context of the Sign Languages Program of the Ministry for the Coordination of Social Welfare at that time, some conclusion were made that do not differ much from those that can be made of women with other disabilities: UN غير أنه في عام 1999 توصلت دراسة شملت 18 امرأة صماء في مدينة مابوتو وأُعدت في إطار برنامج لغة الإشارات الذي نفذته وزارة تنسيق الرعاية الاجتماعية آنئذ، إلى استنتاجات لا تختلف كثيرا عن تلك التي يمكن التوصل إليها بالنسبة للنساء اللائي يعانين من إعاقات أخرى، إذ تبين ما يلي:
    Contribute to capacity building in the area of ICT for development, particularly in trade sectors of special interest to developing countries or those that can be more profoundly enhanced through the use of ICT, such as tourism, SME development and poverty alleviation. UN 59- المساهمة في بناء القدرات في مجال تكنولوجيا المعلومات والاتصالات لأغراض التنمية، ولا سيما في قطاعات التجارة ذات الأهمية الخاصة للبلدان النامية أو القطاعات التي يمكن تعزيزها تعزيزاً أكبر عن طريق استخدام تكنولوجيا المعلومات والاتصالات، وهي قطاعات مثل السياحة، وتطوير المشاريع الصغيرة والمتوسطة الحجم، وتخفيف حدّة الفقر.
    (d) Contribute to capacity building in the area of ICT for development, particularly in trade sectors of special interest to developing countries or those that can be more profoundly enhanced through the use of ICT, such as tourism, SME development and poverty alleviation. UN (د) المساهمة في بناء القدرات في مجال تكنولوجيا المعلومات والاتصالات لأغراض التنمية، ولا سيما في قطاعات التجارة ذات الأهمية الخاصة للبلدان النامية أو القطاعات التي يمكن تعزيزها تعزيزاً أعمق عن طريق استخدام تكنولوجيا المعلومات والاتصالات، وهي قطاعات مثل السياحة، وتطوير المشاريع الصغيرة والمتوسطة الحجم، وتخفيف حدّة الفقر.
    This process can lead to a re-evaluation of value chains and to a more in-depth review of the functions that enterprises carry out internally and those that can be subcontracted. UN وقد تؤدي هذه العملية إلى إعادة تقييم سلاسل القيمة وإلى استعراض أكثر تعمقاً للوظائف التي تقوم بها المؤسسات داخلياً وتلك التي يمكن التعاقد من الباطن على إنجازها.
    In addition, the Secretariat should clearly indicate those services that cannot be provided in-house, thus requiring external expertise, and those that can be handled by existing staff. UN وبالإضافة إلى ذلك، ينبغي أن تبين الأمانة العامة بوضوح تلك الخدمات التي لا يمكن توفيرها داخليا، وبالتالي تتطلب خبرة خارجية وتلك التي يمكن معالجتها عن طريق الموظفين الموجودين.
    9. The General Committee may wish to draw the attention of the General Assembly to the fact that meetings requiring services to be held at Headquarters will be limited to those that can be serviced within the regular personnel establishment. UN ٩ - وقد يود المكتب أن يوجــه انتباه الجمعية العامة، الى أن الجلسات التي تتطلب خدمات ستنحصر في الجلسات التي يمكن خدمتها في حدود ملاك الموظفين العادي.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more