"those trends" - Translation from English to Arabic

    • هذه الاتجاهات
        
    • تلك الاتجاهات
        
    • وهذه الاتجاهات
        
    • لهذه الاتجاهات
        
    • لتلك الاتجاهات
        
    • تلك التوجهات
        
    • هذه التوجهات
        
    • فهذه الاتجاهات
        
    Again, just as happened in 2008 and 2009, there is a danger that those trends will extend to the rest of the global economy. UN ومرة أخرى، تماما كما حدث في عامي 2008 و 2009، هناك خطر من أن تمتد هذه الاتجاهات لتشمل بقية الاقتصاد العالمي.
    The consequences of those trends and measures for millions of farmers, fisherfolk and indigenous peoples was in many cases dramatic. UN وفي حالات عديدة، خلفت هذه الاتجاهات والتدابير آثار مفجعة لملايين المزارعين وصائدي الأسماك والشعوب الأصلية.
    those trends are expected to persist in 2010. UN ومن المتوقع أن تدوم هذه الاتجاهات في عام 2010.
    those trends led to demographic problems which were beginning to threaten the national security of many States, including Belarus. UN وتؤدي تلك الاتجاهات إلى مشاكل ديمغرافية بدأت في تهديد الأمن القومي في كثير من الدول، ومنها بيلاروس.
    Urgent action needs to be taken to reverse those trends. UN وتمس الحاجة إلى اتخاذ إجراء عاجل لوقف تلك الاتجاهات.
    Future reports would contain further analysis of the possible causes and implications of those trends. UN وسوف تتضمن التقارير القادمة مزيدا من التحليل للأسباب المحتملة لنشوء هذه الاتجاهات والآثار المترتبة عليها.
    those trends have demonstrated that current paths to development are neither adequate nor sustainable. UN وتُظهر هذه الاتجاهات أن المسارات الحالية من أجل التنمية إما غير كافية وإما أنها غير قابلة للاستدامة.
    those trends have impacted on development plans and prospects in many developing countries. UN وقد أثرت هذه الاتجاهات على خطط التنمية وآفاقها في العديد من البلدان النامية.
    He was glad that the senior management of UNIDO had a full understanding of those trends. UN وأعرب عن سروره لأن الإدارة العليا لليونيدو تستوعب أيما استيعاب هذه الاتجاهات.
    those trends will worsen unless we act now. UN وسوف تزداد هذه الاتجاهات سوءا إذا لم نعمل الآن.
    Coupled with the erosion of commodity prices, those trends had adversely affected trade. UN وإذا أضيف إلى ذلك الضعف الذي أصاب أسعار السلع اﻷساسية، فإن هذه الاتجاهات أثرت تأثيرا سيئا على التجارة.
    Increased volatility in both the stock and foreign exchange markets, however, accompanied those trends. UN ومع هذا، فقد كانت هذه الاتجاهات مصحوبة باطراد التقلبات في أسعار اﻷسهم وأسعار الصرف.
    those trends in consumption are outpacing improvements in fuel efficiency. UN وتسير تلك الاتجاهات في الاستهلاك بخطى أسرع من خطى التحسينات في كفاءة الوقود.
    those trends point to a growing problem of increased vulnerability related to climate risks, particularly for the poorest countries, that needs the urgent attention of Member States. UN وتشير تلك الاتجاهات إلى مشكلة متنامية تتمثل في تزايد قابلية التأثر بمخاطر المناخ، ولا سيما بالنسبة لأفقر البلدان، وتتطلب اهتماما عاجلا من الدول الأعضاء.
    those trends were expected to continue over the coming years, despite the occupation of 20 per cent of its territory. UN ومن المتوقع أن تستمر تلك الاتجاهات على مدي السنوات المقبلة رغم احتلال 20 في المائة من أراضيها.
    those trends should persist into 2006 as long as there are no dramatic declines in world energy prices. UN وسوف تستمر تلك الاتجاهات في عام 2006 طالما لم تحدث حالات هبوط كبيرة في الأسعار العالمية للطاقة.
    On the basis of those trends, the report draws a number of conclusions. UN واستنادا إلى تلك الاتجاهات يخلص التقرير إلى عدد من الاستنتاجات.
    Instead, the focus is on the practices and international trends in pursuing the goals and what inferences could be drawn from those trends. UN وبدلا من ذلك، ينصب الاهتمام على الممارسات والاتجاهات الدولية الرامية إلى تحقيق الأهداف، والاستنتاجات التي يمكن الخروج بها من تلك الاتجاهات.
    Regrettably, those trends have persisted in 2007. UN وهذه الاتجاهات استمرت للأسف خلال عام 2007.
    Educational, political, policy and legal actors need to be engaged and responsive to those trends and respond to them in a concerted and active manner. UN وتحتاج الجهات الفاعلة في المجالات التعليمية والسياسية والسياسات العامة والقانونية إلى المشاركة والاستجابة لهذه الاتجاهات والتصرف بشأنها بطريقة منسقة ونشطة.
    25. A way to counteract those trends was to create the conditions for speeding up technology transfer and productivity growth. UN 25- ومن سبل التصدي لتلك الاتجاهات تهيئة الظروف لتعجيل نقل التكنولوجيا ونمو الانتاجية.
    It is a major challenge for the United Nations to counter those trends and to promote the universality of human rights. UN ومن التحديات الكبيرة التي تواجهها الأمم المتحدة مكافحة تلك التوجهات وتعزيز عالمية حقوق الإنسان.
    those trends are reflective of the deepening economic ties between developed and developing countries, and of the growing importance of integrated international production networks, which hold the promise of contributing to environmental objectives insofar as the integration of economies through such networks encourages the transfer and harmonization of environmentally friendly technologies across borders. UN وتعكس هذه التوجهات توثيق الروابط الاقتصادية بين البلدان المتقدمة النمو والبلدان النامية وتعاظم أهمية تكامل شبكات اﻹنتاج الدولية التي يؤمل أن تسهم في تحقيق اﻷهداف البيئية حيث أن تكامل الاقتصادات من خلال هذه الشبكات يشجع نقل التكنولوجيات الملائمة بيئيا ومواءمتها عبر الحدود.
    those trends contributed to the risk that development would provide economic opportunities for only a minority of the population, leaving millions behind. UN فهذه الاتجاهات من شأنها أن تسهم في الخطر المتمثل في ألا يستفيد من الفرص الإنمائية التي تتيحها التنمية سوى أقلية من السكان، تاركة الملايين يتخلفون عن الركب.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more