"those two days" - Translation from English to Arabic

    • هذين اليومين
        
    Within those two days the Court may authorize further inquiries or formalities, which the judge will be requested to complete within five working days. UN وخلال هذين اليومين يجوز للمحكمة أن تأذن بمزيد من التحقيقات أو اﻹجراءات وتطلب من القاضي إنجاز ذلك في غضون خمسة أيام عمل.
    Within those two days, the Court may authorize further inquiries or formalities, which the judge will be requested to complete within five working days. UN وخلال هذين اليومين يجوز للمحكمة أن تأذن بمزيد من التحقيقات أو اﻹجراءات وتطلب من القاضي إنجاز ذلك في غضون خمسة أيام عمل.
    According to government reports, as many as 40 persons were killed on those two days, and 17 are still missing. UN ووفقا للتقارير الحكومية، لقي ٤٠ شخصا مصرعهم في هذين اليومين وما يزال ١٧ شخصا في عِداد المفقودين.
    During those two days, he was deprived of sleep and sprayed with cold water to keep him awake. UN وحُرم خلال هذين اليومين من النوم وكان يتعرض للرش بالماء البارد ليبقى مستيقظاً.
    During those two days, he was deprived of sleep and sprayed with cold water to keep him awake. UN وحُرم خلال هذين اليومين من النوم وكان يتعرض للرش بالماء البارد ليبقى مستيقظاً.
    Of those two days, that's the day I want, that's the day I choose. Open Subtitles من أحد هذين اليومين اليوم الثاني هو الذي أريد وهواليومالذيأختاره.
    For those two days, I don't have to be in charge of anything. Open Subtitles في هذين اليومين لا أكون مسؤوله عن أي شيء أخر
    After those two days in July, life in the village got back to normal. Open Subtitles بعد هذين اليومين من أيام تموز الحياة في القرية عادت لطبيعتها
    Thus, a staff member who spent two days of compensatory time off outside the mission area would receive payment of mission subsistence allowance in respect of those two days only to the extent that they could be covered by accrued mission subsistence allowance credit points. UN وعلى ذلك فإن الموظف الذي يقضي يومي إجازة تعويضية خارج منطقة البعثة لا يدفع له بدل اﻹقامة عن هذين اليومين إلا إذا كان لديه من رصيد اﻹجازات التي يستحق عنها بدل اﻹقامة ما يكفي لتغطية هذين اليومين.
    Therefore, to lift that agreement would have meant that if we had added one participant for those two days for the Latin American and Caribbean Group, we would then have had to remove one on those days from the other groups. UN لذلك، فإن إلغاء ذلك الاتفاق يعني أننا لو أضفنا مشاركا واحدا في هذين اليومين إلى مجموعة دول أمريكا اللاتينية ومنطقة البحر الكاريبي، لتعين علينا أن نزيل مشاركا في هذين اليومين من مجموعات أخرى.
    those two days were the best days of my life! Open Subtitles هذين اليومين كانتا أفضل أيام حياتي!
    13. At its 2nd meeting, the Council decided that the two days not used by the Committee on Non-Governmental Organizations at its 2005 regular session would be added to its two-week resumed session to be held in May 2005, on the understanding that conference services for those two days would be provided on an as-available basis. UN 13 - قرر المجلس، في جلسته الثانية، أن يضاف اليومان اللذان لم تستخدمهما اللجنة المعنية بالمنظمات غير الحكومية في دورتها العادية لعام 2005، إلى دورتها المستأنفة المقرر عقدها لمدة أسبوعين في أيار/مايو 2005، وذلك على أساس تقديم خدمات المؤتمرات أثناء هذين اليومين حسب المتاح.
    We also have to amend the references to the meetings on Tuesday 17 October and Wednesday 18 October, with the insertion of " informal " to faithfully reflect the practice followed last year; the meetings on those two days will be informal. UN وعلينا أيضا أن نعدّل الإشارات إلى جلسات يومي الثلاثاء 17 تشرين الأول/أكتوبر والأربعاء 18 تشرين الأول/أكتوبر، وذلك بإدراج العبارة " غير رسمية " حتى يكون وصف هذه الممارسة التي اتبعت في العام الماضي أمينا؛ فستكون الجلسات في هذين اليومين غير رسمية.
    At its 2nd plenary meeting, on 4 February 2005, the Economic and Social Council decided that the two days not used by the Committee on Non-Governmental Organizations at its 2005 regular session would be added to its two-week resumed session to be held in May 2005, on the understanding that conference services for those two days would be provided on an as-available basis. UN في جلسته العامة الثانية المعقودة في 4 شباط/فبراير 2005، قرر المجلس الاقتصادي والاجتماعي إضافة اليومين اللذين لم تستخدمهما اللجنة في دورتها العادية إلى دورته المستأنفة التي تستغرق أسبوعين والمقرر عقدها في شهر أيار/مايو 2005، على أساس تقديم خدمات المؤتمرات أثناء هذين اليومين حسب المتاح.
    While accepting the arguments just put forward by the United States delegation, I think it would be appropriate for us to concentrate the general debate during the first two days of the session, and I think that that intention was duly conveyed to all delegations that we should hold the general debate and nothing but the general debate during those first two days and hence limit the general debate to those two days. UN وبينما نقبل الحجج التي دفع بها للتو وفد الولايات المتحدة أعتقد أنه من الملائم بالنسبة لنا أن نركز على المناقشة العامة أثناء اليومين اﻷولين من الدورة، وأعتقد أنه قد نقل على النحو الواجب الى جميع الوفود اتجاه النية الى أنه يتعين علينا أن نجري مناقشة عامة ولا شيء غير المناقشة العامة أثناء هذين اليومين اﻷولين ومن ثم نقصر المناقشة العامة على هذين اليومين.
    At its 2nd plenary meeting, on 4 February 2005, the Economic and Social Council decided that the two days not used by the Committee on Non-Governmental Organizations at its 2005 regular session would be added to its two-week resumed session to be held in May 2005, on the understanding that conference services for those two days would be provided on an as-available basis. UN قرر المجلس الاقتصادي والاجتماعي، في جلسته العامة 2، المعقودة في 4 شباط/فبراير 2005، إضافة اليومين اللذين لم تستخدمهما اللجنة المعنية بالمنظمات غير الحكومية في دورتها العادية لعام 2005 إلى دورتها المستأنفة التي تستغرق أسبوعين والمقرر عقدها في أيار/مايو 2005، على أن يكون من المفهوم أنه سيجري تقديم خدمات المؤتمرات أثناء هذين اليومين حسب توافرها.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more