"those two groups" - Translation from English to Arabic

    • هاتين المجموعتين
        
    • هاتين الفئتين
        
    • هاتان المجموعتان
        
    • هذين الفريقين
        
    • لهاتين المجموعتين
        
    those two groups had to work out a joint position at the 2010 Review Conference. UN ويتعيّن على هاتين المجموعتين صياغة موقف مشتَرك في المؤتمر الاستعراضي عام 2010.
    those two groups had to work out a joint position at the 2010 Review Conference. UN ويتعيّن على هاتين المجموعتين صياغة موقف مشتَرك في المؤتمر الاستعراضي عام 2010.
    It is for thatis specific very reason, that in Ghana we have created a Ministry for Women and Children'`s Affairs to enable us tackle issues that affect these those two groups. UN ولهذا السبب بعينه استحدثنا في غانا وزارة لشؤون المرأة والطفل لتمكيننا من التصدي للقضايا التي تؤثر على هاتين المجموعتين.
    Bangladesh has become party to most of the international instruments relating to the rights of those two groups. UN وأصبحت بنغلاديش طرفا في معظم الصكوك الدولية المتعلقة بحقوق هاتين الفئتين.
    It is alarming to find that 59.7 per cent of the violations of the right to life are attributed to those two groups, indicating increasing activity by clandestine groups whose methods are similar to those of death squads. UN ومما يثير الفزع أن ٥٩,٧ في المائة من الحالات المعزوة الى هاتين الفئتين تتركز في انتهاك الحق في الحياة، مما يشير الى تزايد أنشطة المجموعات السرية التي تنتهج أساليب تماثل أساليب كتائب الموت.
    In general, my delegation, a member of the African Group and of the Non-Aligned Movement ,supports the positions that will be expressed by those two groups during the general debate or during any future informal consultations. UN عموما، إن وفدي، وهو عضو في المجموعة الأفريقية وحركة عدم الانحياز، يؤيد المواقف التي ستعرب عنها هاتان المجموعتان خلال المناقشة العامة أو خلال أي مشاورات غير رسمية في المستقبل.
    Cuba believes that those two groups must work in tandem. UN وتعتقد كوبا أن هذين الفريقين يجب عليهما أن يعملا بطريقة ترادفية.
    The organization will seek to improve legal protections for those two groups and reduce social stigma through advocacy campaigns. UN وسيسعى المعهد إلى تحسين سبل الحماية القانونية لهاتين المجموعتين والحد من وصمة العار التي تلصق بهما في المجتمع من خلال حملات التوعية.
    It was important to establish cooperation between those two groups of countries, based on national priorities and national strategic documents. UN وأوعز إلى أهمية إقامة تعاون بين هاتين المجموعتين من البلدان تكون ركيزته الأولويات الوطنية والوثائق الاستراتيجية الوطنية.
    Such measures will require that government officials and indigenous leaders be informed about the Declaration and related international instruments, and that practical measures be taken for its implementation, such as the establishment of mechanisms to facilitate the participation of those two groups. UN وتتطلب هذه التدابير تعريف المسؤولين الحكوميين وقادة الشعوب الأصلية بالإعلان والصكوك الدولية ذات الصلة، واتخاذ التدابير العملية لتنفيذه، من قبيل إنشاء آليات لتيسير مشاركة هاتين المجموعتين.
    Dialogue between those two groups was essential. UN فالحوار بين هاتين المجموعتين أساسي.
    The gap between those two groups was still wide open, while at the same time, there was a steady increase in the economic and social spin-off benefits of space technology and in its applications to earth observation and natural disaster prevention. UN والفجوة بين هاتين المجموعتين من البلدان لا تزال واسعة للغاية، وفي الوقت ذاته تحدث زيادة مطردة في الفوائد العَرَضِية الاقتصادية والاجتماعية لتكنولوجيا الفضاء وفي استعمال تطبيقاتها في رصد الأرض والوقاية من الكوارث الطبيعية.
    What is more, through the proposed merger, the Western European and Eastern European groups stand to lose a seat -- something that potential non-permanent members from those two groups could not afford. UN والأهم من ذلك أن مجموعتي أوروبا الشرقية وأوروبا الغربية، من خلال الدمج المقترح، ستخسران مقعدا واحدا - خسارة لا يسع الأعضاء غير الدائمين من هاتين المجموعتين أن يتحملوها.
    The behaviours of those two groups were very different: while the former were generally very volatile, the latter remained relatively stable at global levels despite the possibility of bumps, especially in small economies. UN ولاحظ أن سلوك هاتين المجموعتين شديد الاختلاف فيما بينهما: في حين تكون المجموعة الأولى شديدة التقلّب عموما، تظل المجموعة الثانية مستقرة نسبيا على المستويات العالمية بالرغم من احتمال حدوث رجّات خفيفة خاصة في الاقتصادات الصغيرة.
    He would like to know why deaf mutes and persons deprived of liberty were not permitted to vote and whether the State party planned to take the necessary action so that the right to vote of those two groups was no longer restricted. UN وقال إنه يود معرفة أسباب عدم السماح للأشخاص الصم والبكم والأشخاص المحرومين من حريتهم بالتصويت، وأيضاً معرفة ما إذا كانت الدولة الطرف تعتزم اتخاذ التدابير اللازمة لرفع القيود عن حق هاتين المجموعتين في التصويت.
    My country will continue to play a part in joint activities to repudiate such activities, as it did in the common position taken by the South Pacific Permanent Commission, and we also welcome the historic meeting held recently by the States parties to the Treaties of Tlatelolco and Rarotonga, which we view as the beginning of a dynamic understanding between those two groups. UN وسيواصل بلدي الاضطلاع بدور في اﻷنشطة المشتركة الرامية الى استنكار هذه اﻷنشطة، كما فعل في الموقف الذي اتخذته اللجنة الدائمة لمنطقة جنوب المحيط الهادئ، ونرحب أيضا بالاجتماع التاريخي الذي عقدته مؤخرا الدول اﻷطراف في معاهدتي تلاتيلولكو وراروتونغا، ونرى أنهما تمثلان بداية تفاهم نشيط بين هاتين المجموعتين.
    In addition, marked differences between those two groups of countries are also evident with respect to levels of solitary living among older persons and the labour force participation of older persons. UN كما تظهر اختلافات كبيرة بين هاتين الفئتين من البلدان فيما يتعلق بمستويات العيش الانفرادي للمسنين ومشاركتهم في القوى العاملة.
    According to this view, although human rights conventions afforded stateless persons and refugees some protection, most States of residence did not intend to extend diplomatic protection to those two groups. UN فقد رأوا أنه، على الرغم من أن اتفاقيات حقوق الإنسان تمنح عديمي الجنسية واللاجئين قدراً من الحماية، فمعظم دول الإقامة لا تعتزم توسيع نطاق الحماية الدبلوماسية بحيث تشمل هاتين الفئتين.
    Emphasis was placed more on highlighting the asymmetries in science and technology between developed and developing countries than on promoting cooperation among enterprises from those two groups of countries. UN وشدد هذا البرنامج على ابراز أوجه عدم التماثل في مجال العلم والتكنولوجيا بين البلدان المتقدمة النمو والبلدان النامية أكثر من تشديده على تعزيز التعاون فيما بين المشاريع في هاتين الفئتين من البلدان.
    Inaction in the case of those two groups of women was incompatible with article 3 of the Convention, which provided for the economic, social and cultural rights of women. UN والإحجام عن العمل في حالة هاتين الفئتين من النساء لا يتفق مع المادة 3 من الاتفاقية، التي تتضمن الحقوق الاقتصادية والاجتماعية والثقافية للمرأة.
    those two groups of international agencies were among the main users of the Model Law, which was why it seemed useful to mention them in that context, provided that they did not conflict with standard practice in respect of United Nations resolutions. UN وستكون هاتان المجموعتان من الهيئات الدولية في عداد المستخدمين الرئيسيين للقانون النموذجي، ولهذا السبب يبدو أنه من المفيد ذكرهما في هذا المجال، إذا لم يكن ذلك مخالفا للممارسة العملية المتعلقة بقرارات اﻷمم المتحدة.
    Interested Member States are invited to step forward and chair those two groups. UN والدول الأعضاء المهتمة مدعوة للتقدم لرئاسة هذين الفريقين.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more