"those voices" - Translation from English to Arabic

    • تلك الأصوات
        
    • هذه الأصوات
        
    • لتلك الأصوات
        
    • تلك الأصواتِ
        
    Let us not allow those voices to be extinguished, as all of us would then be diminished and our future dimmed. UN علينا ألا ندع تلك الأصوات تتلاشى، لأننا عندئذ سنكون جميعا ضعفاء ينتظرنا مستقبلا حالك.
    those voices understood that Israel could not purchase peace and security for itself with the blood and suffering of the Palestinian people. UN فهمت تلك الأصوات أن إسرائيل لا يمكنها أن تحصل على السلام والأمن بإراقة الدماء والتسبب في معاناة الشعب الفلسطيني.
    Let us heed those voices, fulfil our obligations to our people, now and in the next generation, and work for a strong economy and a healthy planet. UN فلنعمل بما تقوله تلك الأصوات ونفي بواجباتنا تجاه شعوبنا، الآن وفي الجيل التالي، ولنعمل من أجل اقتصاد قوي وكوكب صحي.
    The Year provides a means of bringing those voices together and building momentum towards greater public participation in forest activities around the world. UN وتوفر السنة وسيلة لجمع هذه الأصوات معاً، وبناء زخم لمزيد من المشاركة العامة في أنشطة الغابات في جميع أنحاء العالم.
    It is now time for us to report to the Assembly on how we have responded to those voices. UN ولقد حان الوقت الآن لنوافي الجمعية العامة بمعلومات عن كيفية استجابتنا لتلك الأصوات.
    The effective review of the Mauritius Strategy will be one way to ensure that those voices are heard. UN وسيكون الاستعراض الفعال لاستراتيجية موريشيوس أحد طرق كفالة إسماع تلك الأصوات.
    Austria welcomes those statements and hopes that those voices are heard. UN وتثني النمسا على تلك البيانات وتأمل أن تجد تلك الأصوات آذانا صاغية.
    those voices must convey the needs of the world's poorest nations and give us, the least developed countries, a sense of co-ownership. UN ويجب أن تنقل تلك الأصوات احتياجات أفقر الأمم، وأن تخلق لدينا، في أقل البلدان نموا، شعورا بالملكية المشتركة.
    But those voices were quiet when the topic was the problem of the Palestine refugees, as if those refugees had come from another planet. UN ولكن تخفت تلك الأصوات عندما يكون موضوع النقاش هو مشكلة اللاجئين الفلسطينيين، كما لو أن هؤلاء اللاجئين الفلسطينيين أتوا من كوكب آخر.
    those voices said we need to retreat, hide, survive. Open Subtitles تلك الأصوات تقول نحتاج إلى التراجع، الإختفاء، والبقاء على قيد الحياة
    Or perhaps you weep for all those voices you silenced. Open Subtitles أو ربما كنت أبكي ل كل تلك الأصوات التي تصمت.
    those voices weren't supposed to be there. Open Subtitles تلك الأصوات لم يكن من المفترض أن يكون هناك.
    I told you I didn't see anything up there. All I heard were those voices. Open Subtitles أخبرتك أنني لم أري أي شيء هناك، وسمعت تلك الأصوات
    One of those voices that you have to listen to with your eyes closed. Open Subtitles أحد تلك الأصوات التي يجب عليك أن تستمتع لها وأنت مغمض العينين
    Because, see, sometimes those voices comfort me. Open Subtitles لأنه احياناً، تلك الأصوات تسليني وتريحني.
    In the moments where those voices get quiet, he's my wonderful, wonderful boy. Open Subtitles .. في لحظة هدوء تلك الأصوات في رأسه يرجع ابني . ابني الرائع
    The Year provides a means of bringing those voices together and building momentum towards greater public participation in forest activities around the world. UN وتوفر السنة وسيلة لجمع هذه الأصوات معاً، وبناء زخم لمزيد من المشاركة العامة في أنشطة الغابات في جميع أنحاء العالم.
    those voices in your head, they're not in your imagination. Open Subtitles هذه الأصوات تحدث في رأسك فعلاً وليست خيالاً
    Well, after a while, those voices start to fade... and you end up talkin'to yourself for a bit of company, you know? Open Subtitles ولكن بعد فترة، تبدأ هذه الأصوات في الخفوت وينتهي بك الحال تتحدثين إلى نفسك كنوع من الصحبة
    As we consider the situation in the Middle East, we must allow those voices to echo throughout this Hall and seek ways to empower the moderates throughout the region who want to realize that vision. UN وإذ ندرس الحالة في الشرق الأوسط، علينا أن نسمح لتلك الأصوات بأن يتردد صداها عبر هذه القاعة وأن تبحث عن سبل لتمكين المعتدلين في كل أنحاء المنطقة، الذين يريدون تحقيق تلك الرؤية.
    Democracy should empower those voices that are sometimes excluded or marginalized. UN وعلى الديمقراطية أن تعطي لتلك الأصوات المستبعدة أو المهمشة أحياناً، إمكانية القيام بذلك.
    I am the vessel through which those voices must be heard. Open Subtitles أَنا المركب من خلال تلك الأصواتِ التي يجب أن تُسمَعَ.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more