"those who did not" - Translation from English to Arabic

    • الذين لم
        
    • من لا
        
    • أولئك الذين لا
        
    • يحق لمن لا
        
    • بالذين لم
        
    • اللواتي لم
        
    • من لم
        
    • هؤلاء الذين لا
        
    • بالنسبة للذين لم
        
    • لا يمثلون
        
    • والذين لم
        
    • أقرانهم الذين
        
    • لمن لم
        
    It is a worldwide recession that is impacting the most vulnerable countries, affecting those who did not play any part in its making. UN إنها حالة انكماش تعتري العالم بأسره وتضر أضعف البلدان حصانة، فتؤثر على أولئك الذين لم يكن لهم أي دور في إحداثها.
    With the exception of his relatives, the Monitoring Group has learned that those who did not return paid the Minister $14,000 per visa. UN وعلم فريق الرصد أن أولئك الذين لم يعودوا، باستثناء أقارب الوزير، دفعوا للوزير 000 14 دولار لكل تأشيرة.
    those who did not have land had additional incentive to demonstrate loyalty to the Government in order to acquire it. UN أما من لا يملكون أرضا، فقد أصبح لديهم حافز إضافي بإظهار ولائهم للحكومة من أجل الحصول على الأرض.
    It will be recalled that we had to face vehement protestations, bad publicity and misinformation from those who did not wish us well. UN ويُذكر أنه كان لزاماً علينا مواجهة اعتراضات شديدة ودعاية سيئة ومعلومات خاطئة من أولئك الذين لا يريدون لنا الخير.
    (c) those who did not want to take it up would be able to remain British Dependent Territories citizens; UN (ج) يحق لمن لا يرغبون في الحصول عليها الاحتفاظ بوضعهم كمواطنين من أقاليم تابعة لبريطانيا؛
    With regard to those who did not leave Kuwait, the Panel assumes that any losses in respect of additional costs incurred could similarly have been the subject of claims before the Commission. UN وفيما يتعلق بالذين لم يغادروا الكويت، يفترض الفريق احتمال أن تكون أي خسارات تكبدوها فيما يتصل بتكاليف إضافية قد قدمت بشأنها مطالبات إلى اللجنة.
    4. Calls upon all States to place enhanced emphasis on quality education for the girl child, including catchup and literacy education for those who did not receive formal education, to promote access to skills and entrepreneurial training for young women and to tackle male and female stereotypes in order to ensure that young women entering the labour market have opportunities to obtain full and productive employment and decent work; UN 4 - تهيب بجميع الدول أن تولي اهتماما بالغا لتوفير التعليم الجيد للطفلة، بما في ذلك توفير التعليم للفتيات اللواتي لم يحصلن على تعليم نظامي لتمكينهن من تدارك ما فاتهن وتعليمهن القراءة والكتابة، وتعزيز فرص اكتساب الشابات للمهارات وتدريبهن على تنظيم المشاريع والتصدي للقوالب النمطية للذكور والإناث لكفالة توفر عمالة كاملة ومنتجة وعمل لائق للشابات اللواتي يدخلن سوق العمل؛
    those who did not apply for amnesty, or were denied amnesty by the TRC were to be prosecuted. UN ويقاضى الأشخاص الذين لم يلتمسوا العفو، أو الذين رفضت اللجنة العفو عنهم.
    those who did not prosecute or extradite terrorists should start doing so at once. UN وعلى أولئك الذين لم يحاكموا ولم يسلموا الإرهابيين أن يبدأوا بذلك حالا.
    Our ideas have not always been welcomed by those who did not wish to make progress and who, indeed, have impeded progress in other forums. UN وأفكارنا لم يرحب بها دائما الذين لم يرغبوا في تحقيق التقدم، وأعاقوا حقا إحراز التقدم في منتديات أخرى.
    This has been acknowledged both by those who had opposed military action and by those who did not seek specific United Nations endorsement for it. UN وقد أقر بذلك كل من الذين عارضوا الإجراء العسكري ومن الذين لم يسعوا للحصول على تأييد محدد من الأمم المتحدة له.
    The Special Rapporteur apologizes to all those who did not receive responses to their correspondence, and to those whose concerns have not been immediately investigated. UN وتعتذر المقررة الخاصة لكل الذين لم تصلهم ردود على مراسلاتهم، ولكل الذين لم يتم بحث اهتماماتهم بصورة فورية.
    It would take action against those who did not comply. UN وأوضحت أن اللجنة ستتخذ إجراءات ضد من لا يمتثلون لذلك.
    They were intended to attract all students, particularly those who did not traditionally select the former skill—specific programmes, e.g. females and the physically challenged. UN وتوخّت هذه المجالات اجتذاب جميع الطلاب، ولا سيما من لا يقوم تقليدياً باختيار البرامج السالفة الذكر الخاصة بمهارات معينة، كاﻹناث والمعوقين بدنياً.
    In each case, they stated that they had been questioned about activities allegedly conducted to support Hussein Radjabu or to attack those who did not support him. UN وفي كل حالة ذكروا أنهم استجوبوا بشأن أنشطة زُعم أنها جرت لدعم حسين رجبو، أو من أجل مهاجمة من لا يؤيدونه.
    Dialogue should be more open to women and those who did not consider themselves as religious, requiring a good combination of formal and informal dialogue that did not identify specific religions. UN كما ينبغي أن يكون الحوار أكثر انفتاحاً على النساء وعلى أولئك الذين لا يعتبرون أنفسهم دينيين، مما يقتضي مزيجاً من الحوار الرسمي وغير الرسمي لا يخص أدياناً بعينها.
    Such unfounded accusations were made by those who did not know anything about the real situation in Albania. UN وأوضح أن تلك الاتهامات التي لا أساس لها من الصحة يوجهها أولئك الذين لا يعرفون أي شيء عن حقيقة الوضع في البانيا.
    (c) those who did not want to take it up would be able to remain British Dependent Territories citizens; UN )ج( يحق لمن لا يرغبون في الحصول عليها الاحتفاظ بوضعهم كمواطنين من أقاليم تابعة لبريطانيا؛
    With regard to those who did not leave Kuwait, the Panel assumes that any losses in respect of additional costs incurred could similarly have been the subject of claims before the Commission. UN وفيما يتعلق بالذين لم يغادروا الكويت، يفترض الفريق احتمال أن تكون أي خسارات تكبدوها فيما يتصل بتكاليف إضافية قد قدمت بشأنها مطالبات إلى اللجنة.
    " 4. Calls upon all States to place enhanced emphasis on quality education for the girl child, including catch-up and literacy education for those who did not receive formal education, to promote access to skills and entrepreneurial training for young women and to tackle male and female stereotypes in order to ensure that young women entering the labour market have opportunities to obtain full and productive employment and decent work; UN " 4 - تهيب بجميع الدول أن تولي اهتماما بالغا لتوفير التعليم الجيد للطفلة، بما في ذلك توفير التعليم للفتيات اللواتي لم يحصلن على تعليم نظامي لتمكينهن من تدارك ما فاتهن وتعليمهن القراءة والكتابة، وتعزيز فرص اكتساب الشابات للمهارات وتدريبهن على تنظيم المشاريع والتصدي للقوالب النمطية الذكرية والأنثوية لكفالة توفر عمالة كاملة ومنتجة وعمل لائق للشابات اللائي يدخلن سوق العمل؛
    Let me ask those who did not support the draft whether they really intend to create new types of weapons of mass destruction. UN واسمحوا لي أن أسأل من لم يؤيدوا مشروع القرار عما إذا كانوا يعتزمون حقا إنتاج أنواع جديدة من أسلحة الدمار الشامل.
    The draft resolution should be rejected outright by those who did not support terrorist activity. UN وينبغي رفض مشروع القرار مباشرة من هؤلاء الذين لا يؤيدون النشاط الإرهابي.
    A great deal of thought had been devoted to the question of how to retain the right of compliant States parties to acquire that sensitive technology while limiting the ability to do so of those who did not live up to their obligations under the Treaty. UN وقد تم تخصيص قدر كبير من التفكير إلى مسألة كيفية الإبقاء على حق الدول الأطراف الممتثلة لاكتساب التكنولوجيا الحساسة مع الحد من القدرة على فعل ذلك بالنسبة للذين لم يفوا بالتزاماتهم بموجب المعاهدة.
    The 72-hour postponement, which could be extended at the person's request, had been instated to allow the person the opportunity to appeal to the Supreme Court, so that even for those who did not appear before the oversight committee, the decision concerning them could still be examined by the court. UN وقد تم تحديد مهلة 72 ساعة قابلة للتمديد بناء على طلب الشخص المعني، ليستفيد من الفرصة المتاحة لتقديم التماس إلى المحكمة العليا، بحيث يكون عرض القرار الصادر على السلطة القضائية، متاحا حتى للأشخاص الذين لا يمثلون أمام لجنة المراقبة.
    It will address mainly those who have turned 18 since the 2005 registration and those who did not register at that time. UN وستعالج أساسا حالة الأفراد الذين بلغوا سن 18 منذ تسجيل عام 2005 والذين لم يسجلوا أنفسهم في ذلك الحين.
    A 2004 report in the Economist recently described an even more ominous development affecting American communities, stating that people living in diverse areas were not just more suspicious of those who did not look like them; they were also more suspicious of their own kind! UN وورد في تقرير عام 2004 لمجلة الإيكونوميست في الآونة الأخيرة وصف لتطورات تنذر بقدر أكبر من الشؤم تؤثر في المجتمعات المحلية الأمريكية، وأفاد بأن السكان الذين يعيشون في مناطق مختلفة ومتنوعة لم يكن ينتابهم قدر أكبر من الشك في أمثالهم، بل كانوا يشكون بصورة أكبر في أقرانهم الذين من بيئتهم.
    It is an alternative to formal schooling for those who did not complete primary or secondary school and may also be made available through radio programmes and other media, including digital media. UN وهو بديل للتعليم المدرسي النظامي لمن لم يتموا مرحلة الدراسة الابتدائية أو الثانوية، ويمكن إتاحته أيضا عن طريق البرامج الإذاعية وغيرها من وسائط الإعلام، بما فيها الوسائط الرقمية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more