"those who have lost" - Translation from English to Arabic

    • الذين فقدوا
        
    • أولئك الذين جادوا
        
    • من فقدوا
        
    • للذين فقدوا
        
    He appealed for urgent international assistance specifically targeted to the victims of the recent atrocities, especially those who have lost their limbs. UN ودعا إلى تقديم مساعدة دولية طارئة تستهدف بصورة خاصة ضحايا اﻷعمال الفظيعة التي وقعت مؤخرا، ولا سيما الذين فقدوا أطرافهم.
    Tuvalu further salutes those who have lost their lives for the cause of justice and peace. UN تحيي توفالو كذلك أولئك الذين فقدوا حياتهم من أجل قضية العدالة والسلام.
    Recognizing the sacrifice of those who have lost their life in the service of United Nations peacekeeping operations, UN وإذ يعترف بتضحيات أولئك الذين جادوا بأرواحهم في خدمة عمليات اﻷمم المتحدة لحفظ السلام،
    Recognizing the sacrifice of those who have lost their life in the service of United Nations peacekeeping operations, UN وإذ يعترف بتضحيات أولئك الذين جادوا بأرواحهم في خدمة عمليات اﻷمم المتحدة لحفظ السلام،
    Respect your own commitment to protect the poorest of the poor, those who have lost their homes. UN احترم التزامك بحماية أفقر الفقراء، وهم من فقدوا بيوتهم.
    Respect your own commitment to protect the poorest of the poor, those who have lost their homes. UN احترم التزامك بحماية أفقر الفقراء، وهم من فقدوا بيوتهم.
    I express my sincere condolences to all those who have lost their loved ones in this tragic incident. UN وإنني أعرب عن خالص تعازيَ للذين فقدوا أحباءهم في هذا الحادث المأساوي.
    I wish to express our condolences to the families of those who have lost their lives in defence of peace and stability in Somalia. UN وأريد أن أوصل لكم تعازينا لعائلات الضحايا الذين فقدوا أحبابهم في الدفاع عن السلام والاستقرار في الصومال.
    My thoughts and prayers are with those who have lost loved ones and who have been displaced from their homes and left without food and water. UN وتتجه خواطري صوب الذين فقدوا أحباءهم والذين شردوا من ديارهم وتركوا بدون طعام وماء وأصلّي من أجلهم.
    I pay special tribute to those who have lost their lives helping the most vulnerable. UN وأنوه بشكل خاص بأولئك الذين فقدوا أرواحهم لمساعدة أشد الفئات ضعفا.
    Likewise, the European Union wishes to express its deep sympathy to the families of those who have lost their lives in the service of peace. UN ويود الاتحاد اﻷوروبي أيضا أن يعبر عن المشاركة الوجدانية العميقة ﻷسر اﻷشخاص الذين فقدوا أرواحهم في خدمة السلام.
    It should go to those who have lost their homes because they cannot pay their debts, and to those who have lost their jobs due to this crisis. UN كان يجب أن تذهب تلك الأموال إلى الذين فقدوا منازلهم لعجزهم عن سداد ديونهم وللذين فقدوا عملهم بسبب الأزمة.
    those who have lost their loved ones need and deserve clarity. UN فمن حق الذين فقدوا أحباءهم أن يحصلوا على شيء من الوضوح.
    Recognizing the sacrifice of those who have lost their life in the service of United Nations peacekeeping operations, UN وإذ يعترف بتضحيات أولئك الذين جادوا بأرواحهم في خدمة عمليات اﻷمم المتحدة لحفظ السلام،
    World Humanitarian Day is dedicated to the efforts of humanitarian workers around the world, including those who have lost their lives in the line of duty. UN إن اليوم العالمي للعمل الإنساني مكرَّس لجهود العاملين في مجال الأنشطة الإنسانية في مختلف أنحاء العالم، بمـن فيهم أولئك الذين جادوا بأرواحهم أثناء أداء واجبهم.
    1. Decides to establish the Dag Hammarskjöld Medal as a tribute to the sacrifice of those who have lost their life as a result of service in peacekeeping operations under the operational control and authority of the United Nations; UN ١ - يقرر أن ينشئ ميدالية داغ همرشولد تكريما لتضحيات أولئك الذين جادوا بأرواحهم نتيجة للخدمة في عمليات حفظ السلام تحت القيادة التنفيذية لﻷمم المتحدة وسلطتها؛
    1. Decides to establish the Dag Hammarskjöld Medal as a tribute to the sacrifice of those who have lost their life as a result of service in peacekeeping operations under the operational control and authority of the United Nations; UN ١ - يقرر أن ينشئ ميدالية داغ همرشولد تكريما لتضحيات أولئك الذين جادوا بأرواحهم نتيجة للخدمة في عمليات حفظ السلام تحت القيادة التنفيذية لﻷمم المتحدة وسلطتها؛
    1. Decides to establish the Dag Hammarskjöld Medal as a tribute to the sacrifice of those who have lost their life as a result of service in peacekeeping operations under the operational control and authority of the United Nations; UN ١ - يقرر أن ينشئ ميدالية داغ همرشولد تكريما لتضحيات أولئك الذين جادوا بأرواحهم نتيجة للخدمة في عمليات حفظ السلام تحت القيادة التنفيذية لﻷمم المتحدة وسلطتها؛
    Canadians mourn for those who have lost their lives, and our hearts go out to the tens of thousands of people affected by that disaster. UN ويبكي الكنديون من فقدوا أرواحهم، وقلوبنا تنفطر لعشرات الآلاف من الأشخاص المنكوبين بتلك الكارثة.
    To those who have lost the wondrous vision of childhood eyes, submitted here is the story of a little boy and a magical Christmas wish that changed his life forever. Open Subtitles إلى من فقدوا المخيّلة الخصبة بنظر الطفولة، فقد وقعت هنا قصّة لغلام صغير أُمنيته لعيد الميلاد بدّلت حياته للأبد.
    Brazil believes that a commemorative day should be established to pay tribute to all those who have lost their lives in the cause of duty and to raise awareness about the importance of humanitarian assistance worldwide. UN وترى البرازيل أنه ينبغي أن يعلن يوم تذكاري لتكريم ذكرى جميع من فقدوا أرواحهم في سبيل أداء الواجب ولتعبئة الوعي بأهمية المساعدة الإنسانية على صعيد العالم.
    Let me reiterate my delegation's heartfelt condolences for the victims of this tragedy and our sympathy for those who have lost their near and dear ones. UN وأود أن أؤكد مرة أخرى خالص تعازي وفد بلادي لضحايا هذه المأساة ومواساتنا للذين فقدوا أعزاء لهم.
    Each of us must step forward to guarantee the fundamental rights of those who have lost theirs. UN فيجب على كل منا أن يتقدم ليكفل الحقوق اﻷساسية للذين فقدوا هذه الحقوق.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more